英美法筆記

竄奪 usurp
法律平等保障 equal protection of the laws
財產法 property law
契約法 contract law
增補條文 amendments
第一增補條文 First Amendment
杜撰 fabricate
虛構 invent
密謀 plot
垂死宣告 dying declaration
虛偽造假 fabrication
抄襲剽竊 plagiarism
虛構 fabrication
行政特權 executive privilege
侵權法 torts
法律原則 the rule of law
方便性 convenience
一致性 consistency
衡平法 Equality
衡平法院 the court of chancery
衡平官 chancery
立法最高性 legislative Supremacy
罪刑法定原則 legality or nulla poena sine lege
限制適用 restrictive construction
明確與清楚 definite and clear
可信與可靠的credible and reliable
法治國原則rule of law
公平性equality
有效性utility; efficiency
「公用事業型運算」(utility computing)
一般性目的general purposes
文義解釋literal interpretation
司法解釋 judicial interpretations
解釋的方法 means of interpretation
表現自由 freedom of expression
言論自由 freedom of speech
新聞自由 freedom of press
象徵性的言論 symbolic speech
內在的意義 intrinsic meaning
性別取向 sexual orientation
法源 sources of law
判例法主義 case law system
習慣custom
地方性習慣 local custom
嚴格責任 strict liability
過失責任主義 fault liability
注意義務 duty of care
一般注意義務 general duty of care
因果關系 causation
非法侵害 trespass
非法妨害 nuisance
救濟方法 remedies
違反契約 breach of contract
草案 Draft
法案 Act
判例 precedent
司法的先例原則 judicial precedent
公訴 indictment
評議 deliberation
討論 deliberation
案件事實 fact
爭點 issue
事實上爭點 factual issues
推理 reasoning
判決結果 holding
當事人適格 standing
對人管轄權 personal jurisdiction
世襲司法權 heritable jurisdictions
初審法院 Original Jurisdiction
授權管轄權 delegated jurisdiction
附帶管轄權 ancillary jurisdiction
最適法院 venue
送達 service
送達 serve
送達程序 service of process
答辯狀 answer
被告之答辯 answer
維持 affirm
積極抗辯 affirmative defense
抗辯 defense
聲請 motion
發現程序 discovery
發現證據程序 discovery procedure
事證開示 discovery
證據開示 discovery
發現原則 discovery rule
有義務揭示證據 discovery rule
對等證據開示法則 reciprocal discovery rule
調查證據程序 discovery
聽證 hearing
上訴法院 appellate court
建議性質的法源 Persuasive Authority
參考意見 persuasive authority
有說服力之依據(a persuasive authority)
正當化 Justify
救濟 Remedy
協議 Agreement
同意 Consent
公布 Promulgate
公布辦法 promulgation of a policy
授權 Delegation
制訂規則的職權 rule-making authority
學術文獻 scholarly literature
民權法 Civil Rights Act
禁制令 injunctive relief
禁制令 injunction
救濟 relief
所有權 ownership rights
自由裁量權 discretion
民訴法庭 Common Pleas
皇家法院 Royal Court
首席巡迴法官 chief itinerant judge
首席法官 Chief Justice
對抗制 adversarial system
糾問制 inquisitorial system
司法的連貫性 legal continuity
法律一致性 uniformity
相對多數票 plurality
多數票 majority
遵循先例 stare decisis
類比 analogy
制定法 statutory law
答辯狀 answer
故意 design
意外事故 accident
緊急扣押令 immediate extent
即期訂單 immediate orders
即時地產權 estate in possession或immediate estate
普通法上的所有權 legal title
衡平法上的所有權 equitable title
善意買受人 bona fide purchaser
美國郵政總局 United States Postal Service
損失 loss
損害 injury
即刻的危險 imminent danger
相對性關係 privity
契約關係規則 privity-rule
一般的注意義務 common duty of care
製造瑕疵 Manufacturing Defects
瑕疵建築物法 Defective Premises Act
賣方留置權 vendor’s lien
蓄意的 deliberate
有意的 intentional
消費欺詐 consumer fraud
詐欺 criminal fraud
追溯既往的法律 ex post facto laws
追溯既往效力 ex post facto
邦聯國會 Confederation Congress
邦聯和永久聯合條例 Articles of Confederation and Perpetual Union
編入法典中的法律 codified law
自由 liberty
規範性 normative
慣例 convention
憲法會議 convention
立憲會議 constitutional convention
行政法律 regulatory act
民事法院 court of common pleas
行政規則 administrative rules
行政法規 administrative regulations
法規 regulation
管制法令 regulation
行政命令 Administrative Regulations
法院裁決 adjudication
裁決 adjudication
裁決性 adjudicative
「判決事實」(adjudicative facts)
「裁判事實」(adjudicative facts)
判決原則(adjudicative principle)
「判決事實」(adjudicative facts)
裁決事實(adjudicative facts)
「裁決事實」(adjudicative facts)
「立法事實」(legislative facts)
公會內部裁判庭 domestic tribunal
最高行政裁判所 Administrative tribunal
就業上訴裁判所 Employment Appeal Tribunal
法定請求權 legal claim
反請求 counterclaim
反訴 counter-claim
交叉請求 cross-claim
第三人請求 third-party claim
可裁判的爭端 justiciable dispute
不可裁判的爭端 nonjusticiable dispute
首席法律顧問 Advocate-General
總檢察長 Lord Advocate
就業上訴裁判所 Employment Appeal Tribunal
交易 transaction
指控 accusation
詆毀 imputation
「歸咎法則」(Imputation Doctrine)
「歸咎法則」(Imputation Doctrine)
設算扣抵法(imputation system
扣底制度(Imputation System)
訊問 inquiry
婚姻無效 null and void
無效的 void
得撤銷的 voidable
無效合同 void contract
無效婚姻 void marriage
緩刑監督機構 probation office
緩刑監督官 probation officer
法院緩刑官 probation officer
人身自由權 right of personal liberty
自然權 natural right
相對權利 relative right
天賦人權 natural right
自然權利 natural rights
御前大臣法庭 Court of Chancery
衡平法院 court of equity
違約 breach of contract
強制履行 specific performance
強制履行契約義務 specific performance
違約行為 breach of contract
誹謗 defamation
口頭誹謗 oral defamation
個人人身權 personal right
誹謗法 Libel Acts
煽動性誹謗罪 seditious libel
「內亂誹謗(seditious libel)
「叛亂誹謗」(seditious libel)
「謀判誹謗」(seditious libel)
煽動性誹謗(seditious libel)
妨礙治安(breach of the peace)
鄰接區(contiguous zone)
經濟海域(exclusive economic zone)
專屬經濟區(Exclusive Economic Zone)
「毗鄰區」(contiguous zone)
刑事誹謗 criminal libel
誹謗 libel
金錢損害賠償 damages
間接損失 consequential damages
名義損害賠償金 nominal damages
臨時性損害賠償 temporary damages
名義上的損害賠償金 nominal damages
侵入土地之訴 trespass
損害賠償 damages
補償性損害賠償 compensatory damages
懲罰性損害賠償 punitive damages
懲罰性損害賠償金 punitive damages
惡意 malice
允諾 promise
根本違約 material breach
無過錯當事人 non-breaching party
承包商 contractor
總承包人 general contractor
次承包人或分包人 sub-contractor
同一的 identical
違反合同條件 breach of condition
附條件 impose condition
擔保協議 security agreement
擔保契約(security agreement)
擔保協定(security agreement)
擔保物(collateral)
土地租賃合同 lease
公平合理的對價 fair and valuable consideration
與受益價值相符的對價 valuable consideration
充分對價 valuable consideration
不動產權益訴訟 real action
普通訴訟 ordinary action
毆擊 battery
企圖傷害 assault
毆擊罪 assault and battery
傷害 wounding
補償 compensation
檢察官 attorney
檢察官 Prosecutor
檢察官 Prosecuting Attorney
聯邦檢察官 U.S. Attorney
律師 attorney
原告律師 plaintiff attorney
被告律師 defendant attorney
律師 advocate
辯護律師 defense counsel
對造律師 opposing counsel
聯邦公設辯護人 Federal Public Defender
聯邦法院系統 system of federal courts
法律事務代理人 attorney
律師等代理人 attorney
代理人 attorney
事務律師 solicitor
意外事件 contingency
不法行為 wrong
物權 real right
誹謗 slander
口頭誹謗 slander
書面誹謗 libel
嚴格責任 strict liability
侵權責任 tortious liability
注意標準 standard of care
合理注意 reasonable care
有形損失 physical injury
妨害 nuisance
非法侵入 trespass
侵害之訴 trespass
侵入土地之訴 trespass
非法入侵行為 trespass
侵入土地 trespass
侵佔 conversion
欺騙性轉變 conversion
侵佔財物 conversion
對財產的侵佔 conversion
佔用公款 the conversion of public money to one’s own use
動產 chattels
有形動產 chattels
故意 intent
意圖 intent
轉換工作的意圖 turnover intention
意向 intention
目的 Intention
故意、明知或是過失intention ally,knowingly, or recklessly
行為意圖 Behavioral Intention
意圖 intention
公共不法行為 public delict
大陸法 civil law
世俗法 civil law
市民法 civil law
優士丁尼法典 Code of Justinian
優士丁尼法典 Justinian’s codification
優士丁尼法典化 Justinian’s codification
正當注意 due care
正當持票人 holder in due course
根據正當法律程序 by due course of law
正當程序 due process
正當程序條款 Due Process Clause
票據的受款人足可視為票據的正當持票人 a payee may be a holder in due course
程序的正當程序 procedural due process
實體的正當程序 substantive due process
實體上的正當程序 substantive due process
實質上的正當法律程序 substantive due process
實體法 substantive law
實質性權利 substantive rights
實在法 positive law
實證法 the positive law
民族-國家 nation-state
法理學 jurisprudence
法學 jurisprudence
自然公正 natural justice
自然權 natural right
天賦人權 natural rights
自然權利 natural rights
民權法 Civil Rights Act
民權 civil rights
公民權利 civil rights
公民民權 civil rights
公民權 civil right
列舉的權力 enumerated powers
列舉權力 enumerated powers
精神權利 moral rights
陪審團主席 Foreman of Jury
大陪審團 Grand Jury
陪審員 jurors
陪審團審理 trial by jury
接受審判 stand trial
審理 trial
法官直接審理 bench trial
重新審理 new trial
法定權利 legal right
普通法上的權利 legal rights
衡平法上的權利 equitable rights
公平 fairness
程序公平 procedural fairness
程序的公平性 procedural fairness
法哲學 legal philosophy
法律訴訟 legal proceedings
證言 testimony
萬民法 law of nations
萬民法 jus gentium
萬國法 law of nations
自然法則 laws of nature
道德 morality
國際法 public international law
國內法 municipal law
法律衝突 conflict of laws
國內法 municipal law
法律選擇 choice of law
產品責任 product liability
財產權 property
有體財產權 tangible property
有形財產 tangible property
動產 personal property
不動產 real property
無形財產 intangible property
怠於警告之瑕疵 Warning Defect
指示上之瑕疵 failure to warn
明示擔保 express warranty
默示擔保 implied warranty
默示條件 implied condition
適銷性的保證 warranty of merchantability
可銷售性擔保 warranty of merchantability
適用性擔保 warranty of fitness
所有權擔保 warranty of title
拘票 warrant
應受譴責性 culpability
不作為 omission
過錯 faults
無過錯責任 liability without fault
善意 good faith
答辯 plea or answer
無罪答辯 plea of not guilty
提出答辯 enters a plea
承認有罪 pleads guilty
主張無罪 pleads not guilty
絕對責任 absolute liability
教會法 canon law
異議有效 sustain
支持 sustain
異議無效 overrule
駁回 overrule
廢棄 dismissal
駁回(dismissal)
駁回之判決(dismissal)
有權撤銷(dismissal)
不受理(Dismissal)
「資遣」(Severance)
駁回 dismiss
請求駁回原告之訴 motion to dismiss the case
駁回原告之訴 dismiss the complaint
「不得再訴之駁回起訴」(dismiss with prejudice)
「得再訴之駁回起訴」(dismiss without prejudice)
檢察官亦得不予受理(dismiss the case)
駁回起訴(dismiss the indictment)
「直接駁回原告之訴」(dismiss with prejudice)
「涉及偏見或不利益」(prejudice or disadvantages)
交錯性(intersectionality)
對被告產生不利的影響(prejudice to the defendant)
被告有無因此延宕造成不利益(prejudice to the defendant)
偏見(prejudice)
排擠(exclusion)
不利益要件(prejudice stan­dard)
不利(Prejudice)
損及審判結果(prejudice element)
判例的主題 topic
英聯邦 British Commonwealth of Nations
少數股東 minority shareholders
債權人 creditor
債務人 debtor
保證有限公司 company limited by guarantee
國際法律人格 international legal personality
法律人格 legal personality
委任立法 delegated legislation
委任權限(Delegated Powers)
「委任之管轄權」(delegated jurisdiction)
「被授與的權力」(delegated power)
固定股息 regular dividends
業主 proprietor
不法婚姻行為 marital misconduct
不當行為(misconduct)
濫權裁量(abuse of discretion)
不正行為(misconduct)
「行為不檢」(misconduct)
不法行為(misconduct)
可受非難行為(misconduct)
有限合夥 limited partnership
普通合夥 general partnership
股份公司 incorporated company
公司 incorporated company
次國家政府 Subnational Government
可轉讓信用證 transferable credits
不可轉讓信用證 non-transferable credits
授權管理 delegated management
分配令 writ of allocate
有限合夥人 limited partner
獨資業主 sole proprietors
獨資企業 sole proprietorship
商譽 goodwill
替代責任 vicarious liability
替代侵害責任 vicarious liability
僱傭人代負責任之理論 vicarious liability
代負責任 vicarious liability
代負責任理論 vicarious liability rule
僱用人責任說 vicarious liability theory
代理責任 vicarious liability
引誘侵害責任 inducement liability
誘引侵權責任(inducement liability)
誘導侵權責任法則(inducement rule)
侵權引誘(Inducement of Infringement)
誘因(inducement)
誘引原則(inducement rule)
引誘責任理論(inducement doctrine)
誘導(inducement)
誘導理論(Inducement Theory)
法定責任 statutory liability
僱主負責 respondeat superior
僱主負責原則 doctrine of respondeat superior
代位責任原則 respondeat superior
僱主責任原則 respondeat superior
雇用人責任 respondeat superior
控制優勢理論 Respondeat Superior Doctrine
住所 domicil
居所 residence
實際居住地 residence
模範刑法典 Model Penal Code
工人聯合體 Federated bodies
永久居留權 permanent residence
較重的罪行 greater offense
公害犯罪 public welfare offense
違反行政法規的犯罪 regulatory offense
微罪 petty offense
違反聯邦法律的犯罪 federal offense
違反行政法規的犯罪 regulatory offense
非常刑 unusual punishment
權力 authority
嚇阻理論 deterrence theory
矯正性預防 corrective prevention
犯罪預防法 Prevention of Crimes Acts
正當理由 justification
應報 Retribution
嚇阻 Deterrence
矯治 Rehabilitation
隔離 Incapacitation
解除種族隔離 desegregation
撤除隔離(desegregation)
感化 reform
司法法 Judiciary Act
保釋金 bond
剩餘地產權 remainder
確定的剩餘地產權 vested remainder
緩刑 probation
延緩判刑 Deferred Adjudication
延遲判決 Deferred Adjudication
初犯 first offender
逃犯 fugitive offender
少年犯 juvenile offender
罪犯 offender
定罪 conviction
重罪 felony
重罪案件 felony
微罪案件 misdemeanor
輕罪 misdemeanor
微罪行為(misdemeanor)
重罪(Felony)
輕罪(Misdemeanor)
適格性(suitability)
微罪 petty offense
謀殺罪 murder
暴力強姦罪 forcible rape
搶劫罪 robbery
加重的企圖傷害罪 aggravated assault
夜盜罪 burglary
偷盜罪 larceny-theft
機動車盜竊罪 motor vehicle theft
死罪 capital crimes
直接裁定 directed verdict
指示裁斷 directed verdict
指示 instructions
裁定 verdict
家庭暴力 domestic violence
肢體性攻擊 physical aggression
精神虐待 Emotional Abuse
毒品濫用 substance abuse
經濟剝奪 economic deprivation
監禁 imprisonment
偽造文書 false pretense
非法拘禁 false imprisonment
終身監禁 life imprisonment
自由刑 time in prison
社區監督 community supervision
民事訴訟 civil action
官方申請人 official petitioner
赦免 pardon
司法部長 Attorney General
檢察總長辦公室 the office of Attorney General
國務卿 Secretary of State
執法官員 law enforcement officer
沒收法 confiscation acts
公訴罪 indictable offences
簡易罪 summary offence
重罪犯 felon
民事違法行為 civil wrong
犯罪行為 criminal act
違法不作為 illegal inaction
道德惡 moral evil
自然惡 natural evil
第二順位責任 secondary liability
間接責任 secondary liability
間接侵害責任 Secondary Liability
間接侵權責任 Secondary Liability
第二順位侵權行為責任 secondary liability
事業責任理論 enterprise liability theory
企業責任原則 enterprise liability
企業責任原則(enterprise liability)
一致行動原則(concerted liability)
企業責任理論 the theory of enterprise liability
事業責任理論 enterprise liability theory
集體責任(collective liability)
「企業人格主體原則」(enterprise liability doctrine)
過失 negligence
非過失非預謀殺人罪 nonnegligent manslaughter
一般過失 ordinary negligence
普通過失 ordinary negligence
混合過失 contributory negligence
與有過失 contributory negligence
加工過失 contributory negligence
連帶責任 contributory liability
協助侵權罪責 contributory liability
輔助侵權責任 Contributory Liability
輔助責任 contributory liability
導引責任 contributory liability
代理原理 doctrine of agency
法律原理 legal doctrine
法律準則 legal doctrine
代理法 Law of Agency
代理原則 Law of Agency
準合同之債 quasi-contractual obligation
代理人 agent
本人 principal
被代理人 principal
帝政時期〔Principate〕
「報復原則」(principium talionis)
(現代拉丁語中的)原則(principium)
匯票 bills of exchange;drafts
商船法 Merchant Shipping Act
海上保險法 Marine Insurance Act
公司契約 corporate contract
消費商品定價法 Consumer Goods Pricing Act
州際商業法 Interstate Commerce Act
通商貿易條款 commerce clause
統一商法典 Uniform Commercial Code
國際私法委員會 Private International Law Committees
個人不法行為 private wrong
個人的過錯行為 private wrong
公民 private citizen
個人財產;私人財產 private property
隱私權法 privacy laws
隱私的領域 zone of privacy
不順從國教主義 non-conformism
動產 personalty
動產 movable
純粹動產 pure personalty
票據 instrument
流通票據 negotiable instrument
短期流通票據 short-term negotiable instruments
書狀 written instrument
成文憲法 written constitution
權利動產 chose in action
未來占有動產之權 chose in action
犯罪偵查 crime detection
大陪審團起訴書 indictment
檢察官起訴書 information
起訴 criminal prosecution
強制起訴(mandatory prosecution)
起訴狀 complaint
犯罪控告書 complaint
課刑 sentencing
執行 execution
犯罪嫌疑人 suspect
逮捕 arrest
釋放 release
指控 charge
限制住居 home confinement
有期徒刑之刑期(the duration confinement)
監禁條件(the conditions of confinement)
犯罪偵察(Crime Detection)
起訴(Criminal Prosecution)
課刑(Sentencing)
上訴以及執行(Execution)
毒品測試(Drug Test)
精神病監(indefinite confinement)
在家監禁(house confinement)
不定期監禁收容(indefinite confinement)
不定期監禁(Indefinite Confinement)
暫予拘留(Temporary Confinement)
裁定 rulings
搜索 search
扣留 seizure
對質 confrontation
對造證人 opposing witness
專家證人 Expert Witness
作證 testify
證據提出 production of evidence
保釋金 bail
原告 plaintiff
推翻 set aside
推翻 override
不可推翻 indefeasible
廢除 abrogation
慣行廢止法律 sog. Derogation
緊急事態之減損 derogation in emergency
排除效果 derogation
免除 derogation
暫時免除 derogation
排除原本依法有管轄權之法院 Derogation
減免 derogation
減損 derogation
廢止法律的一部分 derogation
持久自由行動 Operation Enduring Freedom
持續性代理權授與法 Enduring Power of Attorney Act
持續性經濟上樞紐設施 enduring economic bottleneck
持續性代理權制度 enduring power of attorney
禁止背書標準 endorsement test
背書(endorse)
擔保(vouch)
禁止背書標準(endorse­ment test)
禁止強制標準(coercion test)
法律 Decree Law
判決 judgment or decree
和解協議 consent decree
同意判決 consent decree
同意命令 consent decree
認諾協議 Consent Decree
認諾裁定 consent decree
法院的裁定 a court decree
同意命令 consent decree
協議 consent decree
混合婚令 Decree on Mixed Marriages
皇家命令 Royal Decree
確定判決 decree absolute
命令統治 governing by decree
無效宣言之判決 decree of nullity
雙方同意之判決 consent decree
法院判決分居 decree of judicial separation
法令 decree
國際公約 International Covenant
默示協定 implied covenant
善意及公平交易之默示協定 implied covenant of good faith and fair dealing
侵犯 violation
隱私權侵害 violation of legal right to privacy
未違反 non-violation
重大違反 material violation
海上保險 Marine Insurance
1970年職業安全和健康法 Occupational Safety and Health Act of 1970
無條件繼承人unconditional heir
無條件允諾 unconditional promise
「附條件的使用許可」(conditional use permit)
附條件接續(conditional access)
條件式入學許可(conditional offer)
附條件(conditional)
條件式的論證(conditional statement)
最優商業票據 prime commercial paper/p.c.p.
商業票據 commercial paper
民事結合 civil union
市民結合 Civil Union
公民結合 civil union
公民聯姻 civil union
家庭夥伴 domestic partner
家伴登記制度 domestic partners
家伴制度 domestic partners
輔助遺產管理 ancillary administration
附屬訴訟 ancillary action
法院判決登記簿 judgment docket
正式判決 judgment
逕為判決 summary judgment
刑事卷 criminal docket
民事卷 civil docket
法院待審案件目錄或日程表 docket or calendar
案卷號 docket number
名義上的當事人 nominal parties
合法婚生子女 legitimate child
合法婚姻所生的 legitimate
合法的國家目標 legitimate state objective
合法 legitimate
法定障礙 legal impediment
誘拐 abduction
勒索罪 extortion
表面上是無效的 facially invalid
宣告婚姻無效訴訟 nullity suit
無效婚姻 nullity of marriage
衡平財產分配法 Equitable Distribution Law
宣告無效 Annulment
解除婚姻關係 dissolution of marriage; marriage dissolution
贍養費 alimony
法律實體 legal entity
非法威脅或強制 threat or coercion
無效 null and void
時效 prescription
侵權法 tort law
民事訴訟 civil procedure
成文法 Statute
制定法公平性 the equity of the statute
制定法的目的 purpose of statute
制定法 Statute
制定法 legislation or statute law
合憲性審查 judicial review
法律違憲審查 judicial review
協同意見 concurring opinion
不同意見 dissenting opinion
不同意見 dissent
牽制 check
示威者 protesters
授權 empowering
干涉 intrusion
條 Article
項 section
款 clause
律師酬金及或然費用 contingent fee
或然費用 Contingent Fee
勝訴報酬 Contingent Fee
成功報酬 contingent fee
依正式證詞為之 deposition
提供口供 deposition
人證詢問 deposition
證言保存筆錄 deposition
證詞詰取 deposition
偽證 perjury
聯邦民事訴訟規則 Federal Rules of Civil Procedure
當事人對立主義 adversary system
預審會議 pre-trial conference
裁決 verdict
簡易判決 summary judgment
送達 service
申請 motion
判決留置權 judgment-lien
禁止雙重危險 double jeopardy
一事不二罰 Double Jeopardy
重複處罰之危險 double jeopardy
雙重危險保障條款 double jeopardy protection clause
轉型正義 Transitional Justice
溯及既往的法律 Retroactive Legislation
民主化 Democratization
侵占公物 embezzlement
盜領公款 embezzlement
侵占 embezzlement
非法挪用 misapplication
意圖不法挪用 willfully misapply
竊盜 larceny
竊取 theft
不誠實 dishonesty
準據法(applicable law

Constitution 憲法
Case Syllabus 案例摘要
Headnote 眉批
Court’s Opinion 判決主文
Primary authority 主要法源
Secondary authority 輔助法源
Appellate jurisdiction 上訴管轄
trial court 初審法院
appellate court上訴法院
appellant 上訴人
appellee 被上訴人
cross-appeal 交互上訴
supreme court 最高法院
review 複審
Pronounce 宣布,宣判
rule of thumb 單憑經驗的方法
connotation 内涵,含蓄
court order 法庭裁定
Ct/O. Court Order 法庭命令
reception 對羅馬法等的繼受;繼受
legal title 法定產權;普通法上的產權
equitable title 衡平法上的所有權
abuse of discretion 濫用裁量權

Commoner 平民;下議院議員
subordinate clause 附屬條款;補充條款
subordinate debt 從屬債務
local customs 地方習慣
local custom 地方習慣
archaic legal systems 古代法制
malleable 對物而言有延展性的
code law 法典法
revise 修訂;修改制定法等;修改;修正判決等
recover 獲得;取得;勝訴;獲得損害賠償
contractual relationship 契約關係
privity of contract 合同的利害關係;合同的相對性
vendor不動產出賣人
willful injury 故意傷害
codified law 成文法律
government agency 行政機關;政府機構
penal law 刑法
personal injury 人身傷害
legal injury 對合法權利的侵害
partial breach 部分違約
material breach 重大違約
economic waste 經濟性浪費
legal cause 法定原因
cause of action 訴因
binding agreement 有拘束力的合同
industrial disease 工傷及職業病
Toxic Torts 中毒侵權
husband-wife tort actions 夫妻間的侵權訴訟
emotional distress 精神折磨
intentional tort 故意侵權
freedom of movement 遷徙自由
law of obligations 債法
infringement 違法侵權
legal positivism 法律實證主義
legal code 法典
legal system 法律制度
jurisprudence and political science 法學與政治學
legal proceeding 法律程序
conflict of interest 利益衝突
impartiality 公正
Impartial Judge 法官公正
insurance adjuster 保險理算人
legal reasoning 法律推理
legal institution 法律制度
legal positivism 法律實證主義
legal realism 法律現實主義
critical legal studies 批判法學派
sociology of law 法社會學
sovereign state 主權國家
multinational corporation 跨國公司
international agreement 國際協定
entitlement 法定權利
inherent right 天賦權利;固有權利
manufacturer 製造商
distributor 批發商
supplier 供應商
retailer 零售商
non-performance 不履行
failure to perform 履行不能;拒絕履行
failure to testify 拒絕提供證詞
breach of warranty 違反擔保
habitability 可居住性
warranty of habitability 可居住性擔保
merchantability 適銷性
errors 錯誤
omissions 疏忽
infraction 違反
defenses 答辯理由
defenses 抗辯
Code of Hammurabi 漢謨拉比法典
religious law 宗教法
Islamic law 伊斯蘭法
decision 認定
Decision 判決結果
judicial decision 法庭裁決
Judicial Decisions 司法判決
statutory provisions 法律條文
limited liability 有限責任
board of directors 董事會
corporate governance 公司治理
limited liability partnership 有限責任合夥
stakeholder 利害關係人
internal rules 內部規則
pension fund 養老基金;退休基金
incorporated company 法人公司;股份公司
trade name 商號
legal name 合法名稱;合法姓名
doing business as 以……名義營業
legal liability 法律責任
commercial law 商法
failure to comply 拒不服從
loss of liberty 剝奪自由
serve term 服刑
curfew order 宵禁令
probationer 緩刑犯
defendant 被告
co-defendant 共同被告人
codefendant 共同被告
the accused 刑事被告
cohabitation 男女同居
no-contest clause 不爭條款
Community Supervision 社區保護管束
expungement of record 犯罪記錄的消除
guilty plea 認罪答辯
criminal conviction 刑事定罪
Repository 集粹;資料庫;判例彙編;大全
executive clemency 行政寬赦
federal offenses 聯邦罪行
Plea Bargain 認罪協商
wrong doing 不道德
indirect infringement 間接侵權
scheme 體系;方案;規劃;計畫;方法
movable property 動產
uniform act 統一法
intangible asset 無體財產;無形資產
carriage by sea 海運;海上貨物運送
dispositive facts 決定性事實
preferred dockets 優先審理案件目錄
litigant 訴訟當事人
putative marriage 一般認定的婚姻
Putative Marriage 推定婚姻
putative spouse 自認的配偶
criminal coercion 犯罪脅迫
sexual harassment 性騷擾
retroactive 溯及既往的
legal fiction 法律擬制
good and indefeasible title 有效的、不可剝奪的所有權
indefeasible trust property 不能廢除的信託財產

累積投票制(cumulative voting)
表決權契約(vote pooling agreements)
種類股票(classified stock)
分級股票 (classified shares)
複數表決權股份(weighted voting)
特別決議條款(supermajority voting provisions)
解散事由條款(provisions making dissolution easy)
直接投票制(straight voting)
強行性累積投票制(Mandatory Cumulative Voting)
任意性累積投票制(Permissive Cumulative Voting)
「贏者全拿」(winner-take-all)
法律上董事(de jure director)
影子董事(shadow director)
直接訴訟 (direct suits)
代表訴訟(derivative suits)
財產法則(Property Rule)
補償法則(Liability Rule)
確定而清楚的(certain and clear)
獨立董事(independent director)
「審計委員會」(audit committee)
「外部董事」(outside director)
「非執行董事」(non-executive director)
薪酬顧問(compensation consultant)
逐出少數股東,或稱權益凍結(freezeout)
出售公司控制權(sale of control)
取得控制權溢價(control premium)
自我交易(self dealing)
關係人交易(related party transaction)
「權益排擠」(squeeze out)
排擠少數股東(squeeze-out)
少數股東的收買請求權(sell-out)
現金逐出型併購(squeeze-out merger, cash-out merger)
出售逐出合併(squeeze out merger)
「股權整合」(squeeze-out)
將目標公司少數股東擠出公司(squeeze out)
強制出售權(squeeze-out right)
「私有化」(going private)
「母子公司合併」(parent-subsidiary merger)
「購買全部少數股份」(minority buyout)
「現金逐出合併」(cash-out merger)
合併逐出少數股東(merger freezeout)
公開收購逐出少數股東(tender offer freezeout)
逆向股票分割(reverse stock split)
三角合併(triangular merger)
特別委員會(special committee, SC)
代理成本(agency costs)
再投資成本(reinvestmentcosts)
少數股東投資期待之喪失(defeated expectation)
市場失靈(market failure)
公平價格(fair price)
獨立代表人(unaffiliated representa­tive)
董事之同意(approval of direc­tors)
談判代理人(proxy)
徵求委託書(Proxy contests)
委託書的徵求(proxy solicitation)
代理人(proxy)
替代變數(proxy variable)
代理投票(proxy voting)
委託投票說明書(Proxy Statements)
代用品(proxy)
委託書(Proxy)
使用委託書契約(proxy agreements)
徵求委託書說明書(proxy statement)
綜合委託(omnibus proxy)
委託書徵求規則(the proxy rules)
少數股東折價(minority discount)
真實價值(intrinsic value)
價值減損之交易(value-destroying transac­tions)
市場檢驗(market check)
多數無利害關係董事(majority of disinterested directors)
事後猜測(second guess
2. 沖洗買賣(wash sales)
3. 相對委託(matched orders)
4. 連續交易(a series of transactions
6. 散布不實資訊(touting)
4. 不法炒作(price pegging, hyping and dumping)
「引發一連串交易」(to effect a series of transactions)
交易(self-dealing)
操縱(manipulation)
禁止操縱(Manipulation)
「操縱行為」(manipulation)
關係企業間之交易(intra-group transaction
短線交易(insider short swing trading)
欺罔(deception)
懲罰性賠償金 punitive damages;
懲戒性賠償金 exemplary damages;
倍數賠償金 multiple damages;
數倍損害賠償 multiple damages
象徵性賠償金 nominal damages;
填補性賠償金 compensatory damages;
懲罰 punishment;
應報 retribution;
嚇阻 deterrence;
填補 compensation;
私人檢察總長 private attorney general;
陪審團 jury;
羅馬法 Roman law;
歐洲共同法學 common law of Europe;
代理侵害責任(Vicarious Liability)
替代責任(Vicarious Liability)
代理責任(vicarious liability)
「代位侵權責任」(Vicarious Liability
替代責任(Vicarious Liability)
侵權代位責任. (vicarious liability )
直接侵害(Direct infringement)
輔助侵害(Contributory infringement)
代理責任(Vicarious liability)
連帶責任(vicarious liability)
直接責任(direct liability)
「輔助責任」(contributory liability)
代理責任(vicarious liability)
vicarious liability 代理人責任
代理侵害責任(Vicarious Liability)
代位責任方面(vicarious liability)
導引責任(contributory liability)
從屬責任(secondary liability)
推定知情(constructive notice)
「轉嫁責任」(imputed liability)
使人誤解(false light)
不正請求禁止法(False Claims Act, FCA)
「詐騙取得」(false pretenses)
「積極錯誤」(false positve;即被告應勝卻未勝)
「消極錯誤」(false negative;即「原告應勝卻未勝」
不法拘禁(False Imprisonment)
「虛幻不實的決定論」(false and illusory determinancy)
不實自白(false confessions)
檢舉人虛偽證詞(false testimony of informants)
不實證物(false physical evidence)
欺罔(deceptive)
「誤解」(false light)
「錯誤監禁」之訴(false imprisonment)
執法過度(false positive)
過度嚇阻(over-deterrence)
「致他人於公眾誤解之下」(false light)
錯誤的背景認知(false background beliefs)
「防制不實請求法」(False Claims Act)
固定收益證券(fixed income security)
不實註冊聲明(false registration statement)
不實曝光(false light)
誤導他人形象(false light)
為公眾所誤解(false light)
不實廣告(false advertising)
不正競爭(unlauterer Wettbewerb)
詐騙廣告(deceptive advertising)
assault(暴行威脅)
不法監禁(false imprisoment)
在死刑案件作偽證(false witness in capital case)
謀叛(conspiracy and rebellion)
「肯定判斷錯誤」(false positives)
虛偽朋友理論(False Friend Doctrine)
真衝突(true conflict)
不實註冊聲明(false registration statement)
假衝突(false conflict)
「欺騙性」(deceptive)
「虛偽陳述罪」(false statement)
誤無為有(false positive)
誤有為無(false negative)
「消極錯誤」(false negative)
「積極錯誤」(false positive)
詐欺廣告行為(deceptive advertising)
不實廣告(false advertising)
不當私取(Misappropriation)
詐欺(fraud)
挪用(misappropriation)
盜用(misappropriation)
「不正流用(Misappropriation)」
不正洩露(Misappropriation)
不當管理處分之風險(risk of misappropriation)
私取(misappropriation)
非法的竊用(misappropriation)
私取理論(misappropriation theory)
可歸責性(culpability score)
可歸責性之分數(culpability score)
可責性(culpability)
完全無辜(completely innocent)
可非難性(culpability)
可譴責性(culpability)
可譴責性(culpability)
「妨礙者之主觀歸責要件」(culpability of the spoliator)
懲戒性賠償金punitive damages;
倍數賠償金multiple damages;
象徵性賠償金nominal damages;
填補性賠償金compensatory damages;
懲罰punishment;
應報retribution;
嚇阻deterrence;
填補compensation;
私人檢察總長private attorney general;
陪審團jury;
羅馬法Roman law;
歐洲共同法學common law of Europe;
司法審查judicial review;
徵收條款Takings Clause;
過度罰金條款xcessive Fines Clause;
雙重處罰條款Double Jeopardy Clause;
正當程序條款Due Process Clause;
平等保護條款Equal Protection Clause;
侵權行為改革tort reform
證據發現程序discovery;
證明標準standard of proof;
過失責任(negligence)
無過失責任原則(strict liability)
「代理侵權責任」(vicarious liability)
第二責任(secondary liability)
輔助侵權責任」(contributory liability)
責任限制(limitation of liability)
免責(disclaimer)
因果關係(causation)
「次要行為人」(secondary actor)
「幫助教唆者」(aider and abettor)
代償轉承責任(Vicarious Liability)
商品責任(Product Liability)
連帶侵權行為(Joint and Several Liability
過失侵權行為(Negligence)
干擾家庭關係(Interference with Family Relationship)
干擾契約關係(interference with contractual relationship)
干涉可期之有利商業關係(interference with prospective advantageous economic relationships)
干擾(interference)
故意(intentional)
干涉受請求國之調查(Interference with investigation in Re­quested State)
權利衝突審查期間(interference proceedings)
衝突程序(interference)
再領證(reissue)
再審查程序(reexamination procedures
所有人責任(owner liability)
衍生性責任/再轉責任(derivative liability)
引誘侵害責任( inducement liability )
物權妨害(nuisance)
公害(public nuisance)
絕對責任(absolute liability)
「繼受者責任」(Successor’s Liability)
無過失責任(Strict Liability)
錯置他人識別表徵(misappropriation of one’s name or likeness)
管理上有過失(mismanagement)
知識之盜用(misappropriation of knowledge)
連帶風險事業(cooperative joint venture)
履行輔助人fulfillment assistant;
僱用人employer;
連帶債務joint obligation;
執行職務discharge of duty;
責任一體responsibility integration;
讓與全部或主要部份之營業或財產The Transfer of All or a Substantial Part of the Business or Assets;
合併Merger;
股份收買請求權Appraisal Right;
股東提案權Shareholders’ Proposal Rights;
權限劃分Theory of Parity;
共同侵權行為人(joint tortfeasors)
聯合承攬(joint venture)
「共同侵害」(joint infringement)
「不法行為」(Wrong)
民事不法行為civil wrong
聯合委員會(Joint Committee)
合資(joint venture)
合資契約(joint venture agreement)
合資公司(joint venture company)
個別的(several)
連帶的(joint)
連帶義務(joint obligations)
連帶負責(joint and several)
有固有識別性之商標(inherently distinctive marks)
符號(symbol)
圖案(device)
或其聯合式(or any combination thereof)
專利商標局助理處長(Assistant Commissioner)
聲音商標(sound mark)
標識(mark)
識別性原則(Distinctiveness)
數字(figure)
圖案(device)
描述性商標(descriptive marks)
形容用語(descriptive significance)
暗示性商標(suggestive marks)
創造性或新奇性商標(coined orfanciful marks)
最強勢商標(the strongest marks)
善意(bona fide)
表徵(symbol)
式樣(device)
或其聯合式(any combination there of)
暗示性商標(suggestive)
普通名稱(generic term
第二層意義(secondary meaning)
通過認證者即是反洗錢專家(Certified Anti-Money LaunderingSpecialist, CAMS)
「經認證之排放減量」(certified emission reduction,以下簡稱CERs)
簽證會計師資格(certified public accountant)
經銀行保付之支票(certified check10)
「電子文件認證管理系統」(Certified E-Document Authority System)
「公認會計師」(certified public accountant, CPA)
證明案件(certified cases)
代位繼承(representation)
意思表示(Representation)
「代理選擇效應」(representation selection effect)
陳述(representation)
代表(representation)
告知(disclosure)與陳述(representation)
代表性安全(Representation security)
表達(representation)與實踐(practice)
表達(representation)與現實(reality)
表現與轉變(representation and transformation)
標識(sign)
「簽署」(sign)
批准(ratification)
「加入」(accede)
符號(sign)
標記(sign)
聲請(petition)核准上訴許可令(writ of certiorari)
上訴聲請(petition for write of certiorari)
調卷審查令(petition for writ of certiorari)
上訴聲明暨理由狀(Petitionfor Permission to Appeal)
由檢察官聲請之上訴(petition for certiorari before judgment)
絕對不許註冊事由審查(examination on absolute grounds
相對不許註冊事由審查(examination on relative grounds)
絕對事由(absolute grounds)
相對事由(relative grounds)
絕對無效事由(absolute grounds for invalidity)
相對無效事由(relative grounds for invalidity)
相對的核駁理由(relative ground of rejection)
絕對不得註冊事由(absolute grounds)
「犯罪實行之開始」(commencement ďexécution)
簽約日(Commencement Date or Execution Date)
「實行的開始」(Commencement d’execution)
實行之著手(commencement d’execution)
輕微之不法行為(contravention)
微罪(contravention)
輕微之不法行為(contravention)
「違警罪」(Contravention)
公開收購股權tender offer;
公開收購股權tender offer;
證劵交易法Securities and Exchange Act;
威廉法案Williams Act;
商業判斷規則business judgment rule;
完全揭露原理philosophy of full disclosure;
外國人Foreigner;
入出國及移民法Immigration law;
國籍Nationality;
國籍法Nationality law;
歸化Naturalization;
合併總營收(Consolidated Gross Revenues)
合併之基礎(Consolidated basis)
合併為單一範本(Consolidated Version)
併監理(consolidated supervision)
雙元監理(dual key supervision)
大英聯合基金(Consolidated Fund of the United Kingdom)
二元監理(dual key supervision)
合併監理(consolidated supervision)
統一法規(Consolidated Laws)
「法律整編」(Consolidated Law)
連結稅制(consolidated tax reporting)
綜合監理(consolidated supervision)
合併報表(Consolidated Statements)
合併財務報表(consolidated accounts)
「排放上限與交易」(cap and trade)
上市小型公司(Small public company)
市值(cap)
門檻金額(basketor deductible amount)
《公司條例》(Cap. 32)
《社團條例》(Cap. 151)
上限(cap)
區別(distinguish)
推翻(overrule)前案
辨異(distinguish)
變更(overrule)
變更(overrule)先例
異議有效(Sustain)
無效(Overrule)
異議無理由而駁回 Overrule
異議有理由而維持 Sustain
異議不成立(overrule)
推翻(overrule)判決先例
積極屬人理論(theory of active personality)
裁判理論(Theory of Adjudication)
判決理論(theory of adjudication)
「法律理論」(theory of law)
規則理論(theory of rule)
「科技法律理論」(Theory of Law and TechnoLogy)
引誘侵權理論(theory of inducement)
「司法判決論」(theory of adjudication)
裁判理論(theory of adjudication)
平等出售股份理論(theory of equal opportunity in sale of shares)
請求排出重要證據(motion to suppress)
相對人遷出(vacate a residence)保護令
歸復(restitution)
回復原狀(Restitution
賠償法(Restitution)
補償(restitution)
返還命令(restitution)
沒收命令(confisca­tion)
充公命令(forfeiture)
被害補償(restitution)
命令補償被害人(restitution)
社區服務命令(community service order)
損害賠償(restitution)
回復原狀(recovery)
補償(damage)
回復原狀(unwinding of failed contracts)
違法(illegality)
不得重複主張回復原狀(No double recovery)
復育費用(restoration costs)
例外賠償規則(restoration inkind)
復育(restoration)
「復歸」(restoration)
恢復(restoration)
優先權之補正(Restoration of Priority Right)
修復(restoration)
應報(retribution)
「揭露或禁絕交易」(abstain or disclose)
「戒絕交易,否則公開」理論(abstain or disclose theory)
迴避(disqualification)
「偽證罪」(perjury)
不符法律規定(not in accordance with law)
虛偽造假(fabrication)
抄襲剽竊(plagiarism)
虛構(fabrication)
解釋(interpretation)及補充(construction)
法的建構(construction)
「法定信託」(construction trust)
解釋法律(Construction of Law)
重大事實(material fact)
主要事實(material fact)
重要事實(material fact)
錯誤(falsity)
故意(scienter)
重要消息(material fact)
信賴(reliance)
認定事實(finding of fact)
事實認定(finding)
故意行為的判決(finding of scienter)
「適格性」(admissibility)
容許性(admissibility)
「有關聯性證據之容許性」(Admissibility of relevant evidence)
證據能力(admissibility)
採證效力(admissibility)
容許性(admissibility)
證據能力(admissibility)
證據容許性(Admissibility)
證人適格(competency)
受理標準(admissibility criteria)
證據許容性(Admissibility)
推定與未知父模範法典法」(Uniform Putative and Unknown Fathers Act)
正當性(Legitimation)
合憲性基礎(Legitimation)
正當性的基礎(Legitimation)
正當性的基礎(Legitimation)
「不平等的合理化」(legitimation of inequality)
合法化(legitimation)
偽裝(dissimulation)
分化(fragmentation)
物化(reification)
創作人來源(paternity)
維持創作人聲譽(integrity)
父職假(Paternity leave)
法定親子血緣關係(Paternity, maternity)
案件負擔量(caseload)
調解(mediation)
審理(adjudicate)
合憲性(constitutionality)
擔保資產(Collateral)
擔保品(collateral)
擔保物(collateral)
擔保(collateral)
間接再訴禁止(collateral estoppel)
防禦性間接再訴禁止(defensive collateral estoppel)
「禁反言」(Collateral Estoppel)
「附帶禁反言」(collateral estoppel)
子原則(sub-doctrine)
並行禁反言理論(collateral estoppel)
「附隨的禁反言」或「排除爭點」(collateral estoppel/ issue preclusion)
最後的借貸者(lender of last resort)
最後的資金融通者(lender of last resort)
資金最後融通者(lender of last resort)
出貸人(lender or holder of indebtedness)
貸款人(lender)
貸與人(lender)
最終融資管道(lender of last resort facilities)
合法性階段(Pleading)
訴訟上之請求(pleading)
法律要求的標準(pleading requirements)
「資格要件」(qualification requirements)
起訴狀(pleading)
申請簡式判決(summary judgment)
訴狀規則(pleading)
訴答程序(pleadings)
披露(discovery)
宣誓書(affidavit)
訴狀(pleadings)
規避控制數位著作使用的科技保護措施行為(circumvention of technological protection measures)
「規避行為」(circumvention)
規避有效技術保護措施(circumvention of effective technological measures)
「著作權保護系統之規避(circumvention of copyright protection systems)」
規避(circumvention)
保費存款(premium deposits)
持股之溢價(premium)
保費負擔(premium loadings)
道德危險(moral hazard)
保險費(premium)
保費費率(premium rate)
權利金(premium)
贈品(premium or gift)
對價(premium)
固定費用(premium)
攤付金(Call or Contribution)
「財政分擔金」(contribution financière)
出資(Contribution)
分擔金(Contribution)
「股本溢價」(premium on stock)
溢價(premium)
不慎的(inadvertent)
不小心的錯誤(inadvertent errors)
不理性的(irrational)
不合理(irrational)
欠缺理性(irrational)
「非理性榮景」(Irrational Exuberance)
「不合理」(irrational)
「可駁斥的」(objectionable)
「非理性的(irrational)」
不合理的決定(irrational decision)
非理性(irrational)
反理性(arational)
容忍(forbearance)
損害(detriment)
損失(loss)
責任(responsibility)
不當得利 unjust enrichment
不具執行力(unenforceable)
不可實施(unenforceable)
無法實施(unenforceable)
自始無效(void ab initio)
無效(void)
撤銷(avoid)
廢止(avoidance)
終止(repudiate)
「過度廣泛而無效(void for overbreadth)
「終止契約」(repudiate)
拒絕履行合約(repudiate)
「拒絕承認」(repudiate)
得撤銷(voidable)
具有強制實現力的承諾(enforceable promise)
有如契約般的執行力(enforceable as contract)
「執行力宣告」(enforceable judgments)
可執行的限制(enforceable restric­tion)
適用的救濟措施(Applicable Remedies)
應適用之法律(applicable law)
議價能力(bargaining power)
交易理論(bargaining theory)
談判權力(bargaining power)
協商(bargaining)
共同使用(pooling)
共保聯營(Pooling)
「風險分擔原則」(pooling of risks)
權益結合法(pooling-of-interest)
表決權契約可具體執行(pooling agreements are specifically enforceable)
組合(pooling)
受託契約書(indenture)
債務託管人(indenture trustee)
信託受託人(indenture trustee)
公司債權人之受託人(indenture trustees)
謀反(treason)
外患罪(treason)
「判國罪」(treason)
「叛國、受賄或其他重罪、惡行」(treason, bribery, or other high crimes and misdemeanors)
詐取(defraud)
不公正(uncon­scion­able)
詐欺(defraud)
販賣(trafficking)
併購之協商(acquisition negotiations)
合併(merger)
資產收購(asset acquisition)
分割(division)
合併(Merger/Consolidation)
收購(Acquisition)
合併(Merger)
收購(Acquisition)
一般合併(merger)
新設合併(consolidation)
收購交易(Acquisition Transactions)
普通法法院與衡平法法院之合併(consolidation of jurisdiction)
吸收合併(merger)
新設合併(consolidation)
創設合併(merger)
吸收合併(consolidation)
新設合併(consolidation,又稱「另設合併」)
分割(division)
收購股權(share acquisition)
股份分割(the stock split)
分割(Corporate Division)
分割(spin off)
資產分割(asset partitioning)
犯罪所得(proceeds of crime)
利益總額(proceeds)
利益淨額(profits)
收益(Proceeds)
犯罪不法所得(proceeds)
毛利(gross proceeds)
收益沒收(proceeds forfeiture)
收益帳戶(proceeds accounts)
廢棄(vacate)
廣告提供者連結(sponsored links)
決定無效(vacate)
有關(pertain to)
共同訴訟joinder of parties;
固有必要共同原告 indispensable parties;
「不可或缺」(indispensable)
強迫追加為原告 involuntary plaintiff;
公同共有 a joint interest in a thing;
實證研究 empirical study
論共同被告之合併及分離審判 Joinder and Severance of Defendants
原告(claimant)
申請人(claimant)
事故發生基礎(Occurrence basis)
賠償請求基礎(Claim-made basis)
處分行為(Disposition)
權利處置收入(disposition income)
處分(disposition)
事實主張(Allegation)
原告所稱(allegation)
妨礙司法公正(obstruction of justice)
妨害司法(obstruction of justice)
司法正義的達成受到阻礙(obstruction of justice)
「妨礙司法」(obstruction of justice)
報復(retaliation)
報復舉發者之行為(retaliation against informants)
防報復條款(retaliation provision)
“排除制度”(preclusion)
排除規定(preclusion)
排除(preclusion)
排除事由(Preclusion)
「排除條款」(exclusion clause)
除外條款(exclusion)
排除篩選(exclusion and rejection)
排除適用關係(exclusion)
排除性和解金(exclusion payments)
退出和解金(exit payments)
排他規定(exclusion­ary rule)
免責條款(exclusion clause)
「排他機制」(exclusion strategy)
排除(exclusion)
排他行為(exclusion
除外責任條款(exclusion)
科責條款(imposition)
排他性(exclusion)
「涵納與排他」(inclusion & exclusion)
「涵納」(inclusion)
「被涵納於社群」(inclusion in a community)
「涵納」(inclusion)
「歸屬」(belonging)
包容(inclusion)
包含(inclusion)
政治平等(political equality)
納入(inclusion)
妥當(reasonableness)
團結(cohesion)
制裁遵循計畫(sanction compliance program)
懲罰(sanction)
制裁(Sanction)
發回(remand)
發回重審(remand)
撤銷原判自為判決(reverse or vary the original decision)
維持(confirm)
撤銷(reverse)
變更(vary)
反向歧視(reverse discrimination)
「逆向歧視」(reverse discrimination)
「上訴(appeal)」
「求助(recourse)」
「救濟(remedy)」
契約解除權(right to rescind)
契約解消rescind a contract
契約修改reform a contract
解除(rescind)契約
撤銷該爭訟標的之行為(rescind)
行使追索權(recourse
「追索權」(recourse)
「回復追索」(recourse action)
對發行人提供追索權(recourse to seller)
可催收性追索權(recourse for collectibility)
經濟性追索權(economic recourse)
追索(recourse)
返還(reimburse)
償還(Reimburse)
現金給付(disbursement)
承擔存款賠付(reimbursement or pay-off)
事後給付(reimbursement)
追索權(reimbursement)
償還(Reimbursement)
追償關係(Reimbursement)
回復原狀(restitution)
償還(reimbursement)
賠償(indemnification)
保證(guarantee)
解除(rescission)
撤回(withdrawal)
解消(rescission)
契約解除(rescission)
解除契約(rescission)
撤銷契約(rescission)
行使撤銷權並請求回復原狀(rescission and restitution)
撤銷契約(rescission)
公開收購股權要約(tender offer)
投標保證書(tender guarantee)
委託書徵求(Proxy solicitation)
當面招攬業務(in-person solicitation)
徵求(solicit or solicitation)
一般性勸誘(general solicitation)
公開徵求(general solicitation)
正當性(Legitimation)
禁止(enjoin)
刑罰化(criminalization)
「犯罪化」(Criminalization)
入罪化(criminalization)
文明(civilization)
一般性(generalization)
通則(Generalization)
一般性法則(generalization)
一般化(Generalization)
「通則化」(generalization)
「利用」(utilization)
使用(Utilization)
重組(reorganization)
組織變更(reorganization)
重整過程(reorganization)
重整之行為(reorganization)
劇中之角色(characterization)
識別(characterization)
「定性」(characterization)
確認其本質(Characterization)
逮捕及羈押程序(APPREHENSION AND RESTRAINT)
替代原因(superseding cause)
審前證據辯論程序(suppression hearing)
審前證據容許性爭議程序(suppression hearing)
羈押審查程序(bail hearing)
徵收權(eminent domain)
徵用權(eminent domain)
公用徵收(eminent domain
土地徵收權(eminent domain)
強制收購(compulsory purchase
契約當事人原則(privity of contract)
關聯(privity)
契約關係(privity)
信賴(reliance)
因果關係(causation
密切連結(privity)
契約之相對性(privity of contract)
知情(privity)
契約關係原則(privity)
實際過失(actual fault)
知情(privity)
權利動產的轉讓(assignment in equity)
代位(subrogation)
權利的移轉(assignment or transfer)
「責任承擔」(assumption of responsibility)
「自甘冒險」(assumption of risk)
「風險承擔」理論(Assumption of Risk)
承擔了債務(assumption of liabilities)
撤銷(cancellation)
撤銷程序(cancellation proceed­ing)
解除(cancellation)
終止(expiration)
撤銷程序(cancellation proceedings)
註銷(cancellation)
付款(payment)
塗銷背書(cancellation)
拋棄權利(renunciation)
契約終止費用(cancellation fee)
「程序(proceedings)」
「調解程序」(conciliation proceedings)
併存訴訟(Concurrent Proceedings)
開示證據程序(discovery proceedings)
複數訴訟(multiplicity of proceedings)
大陪審團調查程序(grand jury proceedings)
準司法程序(quasi-judicial proceedings)
儀式性的司法流程」(ritualized proceedings)
「平行訴訟」(Parallel Proceedings)
聽證程序(proceedings)
祕密審理程序(in camera proceedings)
法律訴訟程序(legal proceedings)
交保程序(Bail proceedings)
司法程序(Judicial Proceedings)
刑事訴訟法(Criminal Procedure)
「發現證據程序」(discovery procedure)
令狀(warrant)
法院命令(court order)
申訴程序(complaint procedure)
程序規則(Rule of Procedure)
證據與程式(evidence and procedure)
內部救濟程序(complaints procedure)
簡易程序(summary procedure)
調查程序(inquiry procedure)
上訴機制(appeal process)
企業風險(business risks)
「糾紛過程」(disputing process)
審計程序(auditing process)
協商(conciliation)
調解(Conciliation)
斡旋(mediation)
斡旋(good offices)
調解(conciliation)
調停(mediation)
仲裁(arbitration)
和解(conciliation)
斡旋(conciliation)
無法履行支付的義務(failure to pay)
對價不恰當(failure of consideration)
未能將關於合併之重大事實予以揭露(failure to disclose material facts)
「未為罪之控訴」(Failure to charge an offense
根本不履行職責(failure to direct)
「未盡注意義務」(failure to exercise due care)
未於旅行支票上副署(failure to countersign a traveler’s check)
無清償能力條款(insolvency clause)
喪失清償能力(insolvency)
失卻清償能力(insolvency)
無能力償還負債(insolvency or indebtedness of the seller)
「破產」(insolvency)
不能執行職務(inability to discharge the powers and duties)
不能之事由(inability)
「無能力遵守法院之命令」(inability to comply)
補償(indemnify)
失職行為(incompetence)
「無效的律師協助(ineffective assistance of counsel)」
無效的先前技術(ineffective prior art)
「無效果的」(ineffective)
共謀(犯)(conspiracy)
走私共謀罪(Conspiracy)
共謀罪(conspiracy)
共犯(accomplice)
「共謀的沉默」(conspiracy of silence)
謀叛(conspiracy and rebellion)
「同謀」(conspiracy)
直接上訴(direct appeal)
在其他訴訟程序中主張該判決無效(collateral attack)
「允許在獨立之後訴中提出抗辯」(collateral attack)
「無效的律師協助(ineffective assistance of counsel)」
不法身體接觸(Battery)
不法身體接觸之虞(Assault)
傷害身體(battery)
身體侵害之侵權責任(battery)
「故意侵害行為」(battery)
「傷害」(battery
不法身體接觸之虞(Assault)
不法拘禁(False Imprisonment)
移送管轄權(removal jurisdiction
「免職權」(removal power)
懲戒(discipline)
去職(removal)
「免職」(removal)
總統被免職(removal of the President from office)
不適格(ineligible)
「適格市場相對人」(eligible counter parties)
交易對手(counter parties)
合格資產(eligible assets)
適格證券(eligible securities)
合格輸入國家(eligible importing Member)
可計算成本(eligible cost)
「適格性」(Eligible Consideration)
適格證券(eligible securities)
特許證券(Eligible securities)
適格資產(eligible asset)
特定證券(eligible securities)
「會咬人的合理審查」(rationality review “with bite”)
理性(rationality)
正當性(legitimacy)
合理性(rationality)
改變性(Manipulability)
「『會咬人』或『長牙齒』的合理審查標準(rationality review with bite or with teeth)」
「非理性」(irrationality)
條件機率(conditional probability)
不得上訴 Non-appealability
一般「機構收容」(incarcerate in prison or jail)
優先(preempt)
不具訴訟上之利益(moot)
「無必要且不具法律效果(moot and of no legal effect)」
模擬法庭辯論賽(Moot Court Competition)
跨國課程交流(Transnational Courses)
已無必要者)(rendered moot)
模擬抽象(Moot)
「類似事件」(moot case)
假設案件〔moot case〕
無實際意義的問題〔moot the issue〕
假設的問題〔moot question〕
申請取消回贖權(foreclosure)
房貸抵押物遭拍賣(mortgage foreclosure)
「市場閉鎖」(foreclosure)
私的實行程序(FORECLOSURE BY ADVERTlSEMENT)
取消抵押物回贖權的訴狀 bill for foreclosure
取消回贖權〔foreclosure〕
要求取消抵押物回贖權〔foreclosure of a mortgage〕
取消抵押品回贖權的訴訟〔mortgage foreclosure suit〕
司法拍賣〔judicial sale〕
抵押物拍賣〔foreclosure〕
回贖〔redeemable〕
自我表述(self-representation)
貸款人(lender)
貸與人(lender)
抵押貸款(mortgage)
抵押權(mortgage)
讓與擔保(mortgage)
質權(pledge)
智財權質權(pledge over IPR)
設質證券(pledge securities)
留置權(lien)
不實表示(misrepresentation)
詐欺(deception)
強迫(duress)
破產(bankruptcy)
違約(default)
重整(restructuring)
一造辯論判決(default judgment)
未依約定期限清償本金或利息(default)
信用評等(credit rating)
違約風險(default risk)
違約事由(default)
違約利息(default interest)
債務不履行條款(default clauses)
違約(default)
一造缺席判決(Default Judgment)
評等降級風險(downgrade risk)
未定期繳款風險(delinquency risk)
「債務不履行」(default)
預設規定(defaultrule)
強行規定(immutable rule)
詐欺(Dishon­esty)
被告缺席(default)
相當理由(probable cause)
不可允許的再製(impermissible reconstruction)
不得許可之標準(impermissible criteria)
此壓力為憲法所不容許(Impermissible Burden
無法容許之解釋(impermissible interpretaion)
禁止偏惠移轉的政策(the anti-preferential transfer policy)
分割(severed)
「個別性」(severability)
「個別性」(severability)
「獨立性」(independent)
瞭解書(Understanding)
諒解(understanding)
一目瞭然原則(plain view)
「文義自明」(plain meaning)
文意解釋(plain meaning)
「一目瞭然」(plain language)
文義解釋原則(plain language rule)
複本(counterparts)
「盟約婚姻法」(Covenant Marriage Act)
《國際聯盟盟約》(Covenantof the League of Nations)
「不追訴承諾(Covenant not to sue)」
盟約(Covenant)
組織法(Constitution)
備忘錄(Memorandum)
競業禁止(covenant not to compete)
宣言」(declaration)
「盟約」(covenant)
「憲章」(charter)
約定(Covenant)
主要營業處所(Its Principal Place of Business)
主要營業所在地(the principal place of business)
判亂行為(Insurrection)
insurrection(造反)
「同時擁有股份原則」(contemporaneous ownership rule)
「同時期之交易人」(contemporaneous traders)
即時同步(contemporaneous)
「即時異議法則」(the contemporaneous objection rule)
實質上同時」(substantially contemporaneous)
行為時股東原則(contemporaneous ownership rule)
立即抱怨或抗議(contemporaneous complaint or protest)
掠奪性定價(Predatory pricing)
再輸入行為(Reimport)
「提供」(furnish)
強占(conversion)
偽造(forgery)
違反忠誠義務(breach of a fiduciary duty)
虛偽不實(falsifica­tion)
濫用設備罪(misuse of devices)
「毒品濫用法(Misuse of Drug Act, 1971)」
濫用(misuse)
濫用原則(Misuse Doctrine)
取代(in lieu of)
「賣權(Put Options)」
買權(Call Options)
個股選擇權賣權(Put Option)
漲期權(call)
看跌期權(put)
敲出障礙(knock out barrier)
回復通知(Put-back or Counter Notice)
「賣權(put option)」
類似賣權地位(Put Equivalent Position)
「賣出(put)選擇權」
清算(liquidation)
減少(decrease)
賣權部位(put equivalent position)
賣出標的物(put option)
賣權(put option)
關係企業(affiliates)
關聯執照持有人(affiliate licensee)
關係人(affiliate, 包括自然人與法人)
保管機構(Custodian)
聯屬公司(affiliate)
與其有關之企業(associate)
受僱人盈餘(Associate Profit)
年資積分(Seniority)
發行公司(issuer)
發行者(issuer)
發行人(issuer)
侵占(converted)
浪費(wasted)
關係人(affiliates)
受讓人(transferee)
當事人適格(standing)
確認書(affirmation form)
宣誓(affirmation)
資產之受讓人為合格之特殊目的機構(Transferee is a “QSPE’’)
確認(confirmation)
任命聽證(confirmation hearing)
法官任命的聽證程序(confirmation hearings)
追認書(Confirmation)
書面確認(confirmation)
核准(confirmation)
正當理由(for cause)
成交確認(confirmation)
觀察員(Observers)
「觀察代表」(Observers)
補償條款(Indemnification Clauses)
補償責任(indemnification obligation)
補償條款(indemnification)
保證人及賣出選擇權(guarantor and put option)
請求賠償的期間(indemnification period)
支出補償(indemnification)
保險(insurance)
賠償(indemnification)
「補償」(indemnification)
補償制度(Indemnification)
負責條款(indemnification agreement)
補償條款(indemnification clause)
求償關係之存在(Indemnification relationships)
求償權利人(Indemnitee)
賠償(indemnification)
保證(guarantee)
「用戶」(subscribers)
向投資人收費之模式(Subscriber-Pays Model)
債券應募者所支付的費用(subscriber fees)
訂購者(subscriber)
「使用者資訊」(subscriber information)
訂戶(subscriber)
「種類股」(Class Stock)
無面額制(no parvalue stock)
持股集束(block of stock)
某一檔股票(single stock)
證券市場指數(stock index)
合股(joint stock)
遲延性股份(deferred stock)
限制性股份(restricted stock)
限制股份(restricted stock )
股份增值權(stock appreciation right,SAR)
「業績連動式股份」(tracking stock)
無票面金額股(non-par-value stock)
特別股(preferred stock)
「不值錢之股票」(penny stock)
「庫藏股」(treasury stock )
股權交換(stock-for-stock)
股份轉換(stock-for-stock)
雙層股票(dual class stock)
類別股票(tracking stock)
普通股(common stock)
追跡股(tracking stock)
股票(stock)債券(bond)
期貨(futures)
無票面金額股(non par value stock)
滲水股(watered stock)
面額股(par value stock)
灌水股票(watered stock)
附擔保公司債(Bond)
無擔保公司債(Debnture)
可訴(actionable)
可訴(actionable)
「不受控訴之補貼」(non-actionable subsidies)
可以起訴(actionable)
可以起訴的(actionable)
可訴的不法行為(actionable wrong)
補償金(remuneration)
報酬委員會(remuneration committee)
受託人報酬相關之事項(remuneration of the trustee)
報酬(remuneration)
「延滯費」(Demurrage)
「快速費」(Dis­patch)
滯留費(demurrage)
延滯費優先權(demurrage lien)
債務與責任(indebtedness and liabilities)
附隨損害(incidental damages)
瑕疵結果損害(consequential damages)
「衍生損害」(consequential damages)
衍生性損害(consequential damage)
「證物之同一性(identification)」
目擊證人(identification witness)
定性(identification)
指認(identification)
「同一性」(identification)
「真實性」(authentication)
身分辨識(identification)
「被指認(identification)」
補償條款(indemnification)
保證人及賣出選擇權(guarantor and put option)
補償(indemnification)
「敗訴者負擔」(loser pay)
侵權行為法系列叢書(Series of Unification of Tort Law)
連續交易(series of transactions)
原告(claimant)
申請人(claimant)
不出庭律師(Solicitor)
副檢察長(Solicitor-General)
聯邦訴訟總律師(Solicitor General)
出庭律師(barrister)
就源扣繳(withholding at source)
就源扣繳稅(withholding tax)
預扣所得稅(withholding tax)
就源扣繳(withholding)
特殊人士始能知悉(privileged)
「特權溝通(privileged communication)」
在法律上享有特權之聲明(privileged statements)
享有不受通訊監察權利(privileged com­munication)
「有相當利害關係之人」(privileged)
職業上保密事項之回答(privileged)
意見(opinion)
傳聞(hearsay)
特許原告(privileged plaintiff)
得拒絕證言(privileged)
傳播特許(privileged communication)
權利(entitlements)
權利(entitlements)
憲法所保障之權利(entitlements)
政府社會福利政策下之利益(benefit)
請求權賦予(entitlements)
「權能」(entitlements)
「權能/優勢(entitlement)
權益(entitlement)
權益體系(Entitlement System)
衍生權益(Derivative Entitlements)
財產法則的權利(entitlement with property rules)
責任法則的權利(entitlement with liability rules)
「權利資格」(entitlement)
受正當法定程序保障之資格(entitlement)
權利證書(Entitlement Certificates)
權利授予(entitlement)
協助者(facilitator)
程序促進者(facilitator)
蒙受嚴重的不公平(seriously prejudiced)
經認證的遺囑(probate)
歸於消滅(eliminate)
遺囑檢證工作(probate work)
正式遺產檢證(probate)
遺囑認證法院(Probate Courts)
遺產分配訴訟(probate proceedings to settle an estate)
專利權遺囑認證的問題(probate of patent rights)
遺產分配之法律(probate law)
遺囑須經過法院的確認程序(probate process)
總額權利金(lump-sum royalty)
一次性給付(lump sum)
總價承攬契約(Lump-Sum Contracts)
定額權利金(Lump-sum Payment; Licensing Fee)
計量權利金(Running Royalty)
補償金整筆給付(lump sum compensation)
總價契約(Lump Sum or Fixed Price Contract)
單價契約(Unit Price Contract)
成本加公費契約(Cost-plus Fee Contract)
分割出某特定事業部門而成立為一新設公司(Spin-off Company)
免稅法(exemption method)
扣抵法(credit method)
責任免除(Exemption
公平(equity)
豁免(Exemption)
「豁免適用」之金融機構(Exemption for Certain Financial Institutions)
豁免適用(Exemption Authority)
豁免特定交易(exemption transactions)
免責事由(exemption)
寬免額(exemption)
扣除額(deduction)
扣抵額(credit)
決定審查私人帳戶(Scrutiny of Private Bank­ing Ac­counts)
公然輕蔑(affront to honor)
判斷基準(scrutiny standard)
嚴格審查基準(strict scrutiny)
中度審查的標準(intermediate scrutiny)
重大公益(important interests)
最嚴格的審查(strict scrutiny)
嚴格審查(strict scrutiny test)
「竊盜」(larceny)
竊盜(larceny)
盜領公款(embezzlement)
不誠實(dishonesty)
「譴責」(censure)之處分
檢查(censure)
譴責(censure)
警告(admonition)
一般譴責(censure)
暫時驅逐之譴責(censure avec exclusion temporaire)
議會譴責並記入議會紀錄(censure avec inscription au Proces-Verbal)
時效中止(Suspension)
廢止執業證書(suspension)
警告(warning)
停業(suspension)
「海關之暫緩放行措施(Suspension of Release by Customs Authorities)」
「暫緩放行(Suspension of Release)
停職(suspension of certificate)
譴責(censure)
警告(admonition)
「十四日以上之停職」(suspension for more than 14 days)
「暫停」(suspension)
「停止」(cessation)
「停止」(suspension)
禁學(expulsion)
停學(suspension)
強制轉學(transfer)
體罰(corporalpunishment)
「三十日以上之停職」(suspension)
「無薪資停職」(furlough without pay)
駁斥(disprove)
認可(approve)
批准(approve)
同意、中止、廢棄或延期(approve,suspend, annul or defer)
通過(approve)
同意(approve)
批准(approve)
同意(approve)
否決(disapprove)
改進(improve)
縮減(abridge)
刪節(abridge)
宣告猶豫(Suspended adjudge)
保護管束及司法監督(probation & supervision)
避險(hedge)
投機(speculation)
避險基金(hedge fund)
「裁量權濫用(abuse of discretion)」
濫用權限(abuse of discretion)
濫用裁量權限(abuse of discretion)
「裁量濫用」(abuse of discretion
裁量權濫用之標準(abuse-of-discretion standard)
任意(capricious)
任意的(capricious)
專斷的(arbitrary)
武斷(arbitrary)
濫用權限(abuse of discretion)
「不合理」(unreasonable)
「不允許的」(impermissible)
「恣意」(arbitrary)
「任意」(capricious)
「顯然違反法律規定」 (manifestly contrary to the statute)
「實際的立法目的」(the actual legislative purpose)
「可得設想之目的」(any conceivable legislative purpose)
固有之權限(inherent power)
「預告暨評論程序」(notice and comment procedures)
合法性(legality)
審查基準(standards of judicial review)
執行法律的任務(task of enforcement)
允許的(permissible)
正確(correct)
適當審查基準(appropriate standards of judicial review)
可預測性(predictability)
「無可改變的人身特質」(immutable characteristics)
「孤立而隔絕之少數」(discrete and insular minority)
攔截(Interdiction)
「暫時禁令」(interim interdict)
偵訊(interrogation)
書面詢問(Interrogation)
證據之提出8(Production of Evidence)
訊問狀(interrogation warrant)
承諾(acquiesced)
寬宥(condone)
容認「(condone)
召集(CONVENE)
「介入」(intervene)
電腦破壞(Computer sabotage)
職務上偽造文書(Falsification of Public Documents
隱匿(conceals)
偽造(falsification)
變造(alteration)
刪減(mutilates)
任意性(voluntariness)
自願性法則(voluntariness test)
自願性(Voluntariness)
留置(detain)
「假科學(phony science)」
替代原因(superseding cause)
受貨人(Consignee)
終身任期制度(tenure)
正當理由(just cause)
終身聘資格(tenure)
長期聘任(tenure
「職位保障制度」(tenure system)
長聘制(tenure)
國家實踐(state practice)
「過度武力」(excessive force)
扣留或移除(seize and remove)
扣押(seize)
「量刑協商(Sentence Bargaining)」
刑(sentence)
飭令》(Ordinance
條例」(Ordinance
条例(ordinance)
不能據以實施(Unenforceability)
喪失其執行力(unenforceability)
意外保險(casualty insurance)
中介媒體(intermediaries)
中間機構(intermediaries)
「中介者(intermediaries)」
中介機構(intermediaries)
對第三人訴訟(third-party complaint)
近因(proximate cause)
法律原因(legal cause)
相當因果關係(proximate causation)
「主力近因」(proximate cause)
保管財團(receivership estate)
破產財產(bankruptcy estate)
遺產(estate)
剩餘遺產(residuary estate)
普通法產權(legal estate)
破產財團(bankruptcy estate)
個體毛所得(Entity Gross Income)
實體(entity)
個體理論(Entity Theory)
「課稅實體辨識法」(entity approach)
主體(entity)
實體稅負(entity-leveltaxation)
企業個體具有機動性或流動性(entity mobility)
組(series)
監督人(governing body)
理事會(Governing Body)
理事會(Governing Body)
產生(accrue)
發生(accrue,即年資之累積)
確定(vested)
孳生(accrue)
「歸屬」(accrued)
「取得」(derived)
應計退休金負債(accrued pension liability)
不當溝通罪(improper communications
不當目的(Improper Purpose)
無正當目的(improper purpose)
不當配對委託(improper matched order)
「為追求增值」(for value)
已支付對價(for value)
權利讓與(conveyance)
抵押設定(mortgage or hypothecation)
虛偽移轉法(Fraudulent Conveyance Law)
虛偽移轉法(fraudulent conveyance law)
詐欺轉讓防止法(Fraudulent Conveyance Act)
「詐欺性財產移轉」(fraudulent conveyance)
「防杜債務人詐害行為法」(fraudulent conveyance law)
「公的扶助(Public Assistance)
取回(recover)
回復(recover)
請求盈餘分派之返還(recover dividends)
請求閱覽公司帳冊記錄(examine corporate books
收取債權(recover a claim)
承保範圍通知書(cover note)
覆蓋率(cover ratios)
償債比率(Cover ratio)
支付價款的買受人 purchaser for value
「已付對價的買主」〔purchaser for value〕
已支付對價的善意買主〔bona fide purchaser for value〕
「恩惠(gratuities)
「權利」(rtght)
「恩惠」(gratuity)
「利益」(interest)
罪狀認否程序(Arraignment)
犯罪偵察(Crime Detection)
起訴(Criminal Prosecution)
課刑(Sentencing)
執行(Execution)
認罪與否程序(arraignment)
罪狀認否程序(arraignment)
「罪狀認否程序」(arraignment)
「起訴認否程序」(arraignment)
終身監禁沒有假釋機會(life in prison without the possibility of parole)
聯席審判(en banc)
全體法官(en banc)
大法庭(en banc)
重審(rehearing)
全體法官審理(en Banc)
人口販運(Traffick­ing)
聯邦憲法增補條款第14條(Fourteenth Amendment)
憲法第十四修正案(Fourteenth Amendment)
「平等保障條款」(Equal Protection Clause)
憲法平等保護條款(Equal Protection Clause)
暴動及民變(riots and civil commotions)
放棄權利聲明書(Waiver)
「棄權聲明」(waiver)
放棄或捨棄(waiver of any defense)
棄權(waiver)
「禁反言棄權」(waiver by estoppel)
拋棄(waiver)
棄權聲明(waiver)
用語(terms)
『條款』(terms)
『註記』(notations)
『簽名』(signatures)
條款(terms)
資格(qualifications)
規格(specifications)
條款(terms)
排除(preclude)
嗣後無法實現而免責(Discharge by Supervening Impracticability)
免責(discharge)
免除(discharge)
將不法行為人繩之以法(brought to justice)
耗損(wear and tear)
陳舊過時(obsolescence)
耗損(wearand tear)
通常之使用、消耗(ordinary wear or tear)
「粗心近乎漠不關心61」(carelessness approaching indifference)
「比過失強一些」(negligence plus)
不注意之行為(Carelessness)
重大過失〔gross carelessness〕
虐待(abuse)
疏待(neglect)
疏忽其義務(neglect of duty)
虐待(abuse)
輕忽(neglect)
忽略(neglect)
疏忽(neglect)
不當經營(mismanagement)
疏忽(neglect)
矯正計畫(correctional program)
矯治人員(correction alagent,如觀護人)
矯治社會工作(correctional social work)
矯正心理學(Correctional Psychology)
機密資料(Confidential Information)
商業秘密資訊(confidential information)
「針刺行動」(sting operation)
足以採證結論的科學證據(conclusive scientific evidence)
無可爭議的(conclusive)
獲得科學確切證據(conclusive evidence)
決定性(conclusive)
有終局之效力(conclusive)
決定性(conclusive)
「競標程序」(Bidding Process)
「無參考市價」(No Market Prices Are Available)
不當的利用(unfair advantage)
可採納的(admissible)
可接受證據(admissible
容許(admissible)
「許可」(admissible)
可以提出的(admissible at trial)
基因親子關係(parentage)
親子關係(parenthood)
父母責任(parentalresponsibility)
拒卻(challenge)
「申訴」(Challenge)
申訴程序(challenge procedures)
救濟程序(challenge procedures)
「不正行為」(inequitable conduct)
不公允(inequitable)
不公平(inequitable)
「不正行為」(inequitable conduct)
不正當之行為(inequitable conduct)
演繹法(deduction)
歸納法(induction
類推(analogy)
寬免額(exemption)
扣除額(deduction)
扣抵額(credit)
優惠保費費率(deduction rate)
扣除加總(Deduction and Aggregation)
扣除額(deduction)
有因解除(terminable for cause)
完全賠償(reparation integrale)
「修復」(Reparation)
「彌補」(Kompensation)
《賠償請求權案》(Reparation Case, 1949)
「收容」(detention)
拘禁(detention)
勞役(detention)
「羈押(detention on remand)」
查扣(detention)
拘禁(detention)
「拘留」(detention)
「限制」(restriction)
強制收容(detention)
「羈押審查」(Detention Hearing)
遲延損害(detention damages)
「受損期間」(Detention)
延遲費,(Detention Charge
法律之適用(as a matter of law)
「比較法」(Comparative Law)
不成文法(unwritten law)
倫理學(ethics)
倫理(ethics)與道德(morality)
國恥(national disgrace)
「將有害名譽」(may tend to disgrace him or otherwise render him infamous)
妨害信用(discredit)
「除違約以外之民事不法行為,法院就該不法行為法院透過以請求損害賠償之訴訟方式提供救濟。」(A tort is a civil wrong, other than breach of contract, for which the court will provide a remedy in the form of action for damages.)
特別危險活動(anabnormally dangerous activity)
異常的危險活動(abnormally dangerous activity)
無過錯離婚法(no-fault divorcestatutes)
無過失責任(no-fault system)
無過失離婚法(No-Fault Divorce)
無過失補償制度(no fault compensation sys­tem)
無過失的補償制度(No-Fault National Vaccination Compensation Program)
無過失保險制度(no-fault insurance)
(無過失責任,strict, no-fault liability)
無過失責任(no-fault liability)
無過失補償制度(No-Fault Insurance
無過失的補償制度(medical no fault compensation)
證據能力(capacity)
證據憑信性(credibility)
同意能力(capacity to consent)
同意的能力(capacity)
臨床上能力(capacity)
法律上能力(competence)
識別能力(capacity to distinguish)
權利能力(capacity)
「同意的能力」(capacity to consent)
締約主體之適格性(capacity)
當事人之適格性(capacity)
承擔或分擔損失的能力(capacity to bear or distribute loss)
技術可能性(capability)和技術容量(capacity)
公平價格(fair price)
「公平的交易價格」(fair price)
「公平的交易」(fair dealing)
公平價格(a fair price)
心神喪失(mental incapacity)
能力欠缺(incapacity)
「無工作能力福利金」(incapacity benefit)
自覺(awareness)
方法的覺知(awareness of method)
「覺醒(awareness-raising)」到「賦權(empowerment)」
問題認知之訓練課程(awareness training programs)
認識性(awareness)
察覺(awareness)
覺察(awareness)
量能課稅原則(ability-to-pay principle, Leistungsfähig­keitsprinzip)
能力不充足(ability insufficiency)
執行能力與能量(ability and capability)
證人本身能力(ability)
「財力」(ability to pay)
經營資產能力(Ability to manage assets)
選擇和比較的能力(ability to compare and to choose)
履行能力(Ability to Pay)
保持緘默的能力(ability to remain silent)
違反擔保條款(the breach of warranty)
違反擔保責任(Breach of Warranty)
特殊之加重因素(aggravating circumstance)
加重的情況(aggravating circumstance)
加重重罪(aggravated felony)
嚴重罪行(“aggravated felony”)
「加重損害」(aggravated damages)
和“加重情节的暴力胁迫”(aggravated assault)
威脅與侵害(assault and battery)
加重性賠償金(aggravated damages)
《加重性、懲戒性與返還性賠償金》(Aggravated,Exemplary and Restitutionary Damages)
大赦(Pardon)
特赦(pardon)、大赦(amnesty)或減刑(commutation)
「赦免令」(pardon)
「因障礙事由而免責」(Excuse due to an impediment)
阻卻有責(Excuse)事由
阻卻責任之「免責」(excuse)
表達特定的主張(assertion),就是所謂的「陳述
推論(inference)或主張(assertion)
主張權利(assertion of his rights)
主張速審權利(assertion of his right to a speedy trial)
以主張為導向(Assertion-oriented)
『成功酬金(contingency fee)』
「偶然性」(contingency)
「後謝金」(contingency fee)
「風險代理收費」(Contingency Fee)
勝訴收費制(contingency fee)
權變理論(contingency theory)
特別準備金(Contingency Reserve)
「勝訴後謝金」(contingency fee)
列聯相關係數(contingency coefficient)
緊急事故(contingency)
定額給付保險(contingency policies)
補償性保險(contingency insurance,或稱為偶然性事件保險)
應變計劃(Contingency Plan)
偶發性反應之後效強化作用(contingency of reinforcement)
抽成分紅方式(Contingency basis)
意外事件〔contingency〕
非法使用船旗國旗幟(unlawful use of its flag)
抄襲(unlawful appropriation)
非法及武斷的干預(unlawful and arbitrary interference)
「非法網路賭博規制法」(Unlawful InternetGambling Enforcement Act)
「侵入住宅竊盜」(burglary)
夜間侵入住宅竊盜(burglary)
夜盜(burglary)
亂倫(incest)
強盜(robbery)、夜盜(burglary)、雞姦(sodomy)與獸姦(buggery)
侵入住宅竊盜(burglary)
保險契約(insurance policy)、人壽定期險保單(endowment policy)
產權保險單〔title insurance policy〕
「保障」(Honor)
開狀銀行兌付(honor)
無歧視條款(No-Discrimination Rule
「榮譽殺人」(honor killing)
聲望、名譽或職業地位(honor, reputa­tion, and professional standing)
信念(faith)和榮譽(honor)
憑信性(credibility)
可信度(credibility)
證據能力(capacity)
「誠信」(credibility)甚至「權威性」(authority)與「正當性」(legitimacy)
性格傾向(character trait)
宣誓書(addidvait)支持的傳票(summons)
傳票(subpoena)或傳喚狀(summons)
不實說明(misrepresentation)
未告知(non-disclosure)
「次要行為人」(secondary actor)或稱「幫助教唆者」(aider and abettor)
不實表示陳述(Misrepresentation)
不實陳述(misrepresentation)
資本不足(undercapitalization)
誤導性陳述(Misrepresentation)
省略(Omission)
違反據實說明義務(misrepresentation)
意圖欺罔保險人(intend to deceive insurer)
未揭露(non-disclosure)
固定收益證券(fixed income security)
爭端(conflict)
大眾的誤認 (misrepresentation or confusion tothe public)
虛偽陳述(misrepresentation)或隱匿(nondisclosure)
重要事實不實陳述及隱匿(misrepresentation and omission of material facts)
隱瞞(concealment)
擔保(mortgage)、不實表示(misrepresentation)、詐欺(deception)、強迫(duress)
不實表示(misrepresentation)
誹謗(defamation)
詐騙(misrepresentation)
公共政策的違反(breach of public policy
詐欺(fraud)
不實表示(misrepresentation)
遺漏(omission)
「信賴」(reliance)
虛偽陳述(Misrepresentation)
誤導(misrepresentation)或冒用(passing off)
不法致死訴訟(wrongful death action)
冤獄(wrongful imprisonment)
「訴訟審查錯誤訴訟」(Wrongful Claim Review Litigation)
醫療評估錯誤訴訟(wrongful medicalevaluation litigation)
不法交易(wrongful trading)
「不法致死法」(Wrongful Death Act)
錯誤(wrongful)或失誤(faulty)
使用詐術為不實陳述(fraudulent misrepresentation)
詐欺的不實陳述(fraudulent misrepresentation)
詐欺不實陳述(fraudulent misrepresentation)
詐欺性之不實表示(fraudulent misrepresentation)
重要事實〔material fact〕
「隱匿」(omission)
詐欺性(fraudulent)之遺漏(omission)
漏未判決(Omission of Adjudication)
不行為(omission)
錯誤行為(error)或不作為(omission)
省略(Omission)
遺漏(omission)有「信賴」(reliance)
作為(act)或不作為(omission)
民事訴訟法院(commonpleas court)
欺騙(deception)、或隱匿(omission)
遺漏重要事實的案件(omission of material fact)
詢價函(letter of inquiry)
報價(quotation)
下單(order)
意向書或備忘錄(letter of intent)
報價單(QUOTATION)對該產品之敘述(Description)
處分行為(Disposition)
權利處置收入(disposition income)
其他活動型態(other activities measures)
「處置」(Disposition)
處分(disposition)
賣斷(outright)
隱私侵擾(invasion of privacy)
隱私權侵害(violation of legal right to privacy)
有限度探人隱私(invasion of privacy)
侵及隱私權(invasion of privacy)
錯誤限制人身自由(false imprisonment)
隱私的侵犯(invasion of privacy)
詐騙(misrepresentation)
變更(alteration)
隱匿(concealment)
未予以保存(non-preservation)
隱瞞(concealment)
單純之期待(expectancy)
希望(wish)
期待(expectancy)
期待權(expectant right)
主觀的意欲期待(expectancy)
「營業「秘密」(secrecy)
「透明性」(transparency)
恩寵(favoritism)、秘密(secrecy)以及利益衝突(conflicts of interest)
「侵入」(trespass)
無故侵入(trespass)
非法侵入(trespass to land)
非法侵入他人之土地建築物罪(trespass)
妨害(nuisance)、非法侵占(trespass)、過失(negligence)和嚴格責任(strict liability)
侵入土地(Trespass to Land)、侵害動產(Trespass to Chattels)
妨害所有權(trespass)
入侵他人土地(trespass to property)
侵奪動產(Conversion)
侵入動產(trespass to Chattels)
動產侵害(trespassto chattels)
不動產(Real Property)、股權(Equities)、總額限制(Aggregate Limit)
衍生性金融商品(derivatives)、不動產(real estate)
慣例(usage)
國際習尚(usage)
「習尚」(usage)
「習慣」(customs)與「慣行」(usage)
「商業習尚」(usage)
習慣(customs)、交易習慣(usage of trade)
習尚(usage)或實務(practice)
習尚(practice)
慣例(usage or custom)
習慣法(custom law)
商業習慣者(a usage of trade)
一般做法(general practice)
貿易習慣性做法(usage)
慣例(custom)
交易模式(practice)
慣例之行為(customary practice)
「私人習慣」(private usage of trade)」
實務(practice)
「貿易習尚」(usages of the trade)
「商業習尚」(usage)
延期清償(repudiation/moratorium)
主契約的解除(repudiation)
拒絕承認(repudiation)或違反(breach)
「主要股東」(major shareholder)
自我交易(self-dealing)
自己交易(self-dealing)
內部監控機制(internal control mechanism)
內部控制機制(internal control mechanism)
企圖獨占行為(attempt to monopolize)
試圖(attempt)
獨占(monopoly)或企圖獨占(attempt to monopolize)
獨占(monopolize)、意圖獨占(attempt to monopolize)
未遂行為(attempt)
企圖獨占(attempt to monopolize)或獨占化(monopolization)
訴訟上之和解、調解或仲裁(attempt at conciliation, mediation or arbitration)
企圖騷擾、狩獵、捕獲或殺害(Attempt to harass, hunt, Capture or kill)
(獨占;monopolize)、意圖壟斷(attempt to monopolize)
意圖(attempt)
自殺未遂(attempt suicide)
「公然歧視」(overt discrimination)
「託詞式歧視」(pretextual discrimination)
公然威脅(overt threat)
公開(overt)
外顯性(overt)
會計師與當事人間業務對話之拒證(accountant-client privilege)
「提案」(Submission)
送交國會(submission to Congress)
仲裁協議書(submission agreement)
提付仲裁協議(submission agreement)
提付仲裁協議(submission agreement)
訂立仲裁契約(submission clause)
提付仲裁(submission to arbitration)
「傳輸」(transmission)、「發送」(routing)、「連線」(providingconnections)
封裝(packaging)、傳輸網路(transmission network)、操作設施(manipulation infrastructure)
「保單檢視送達」制度(delivery for inspection)
表決權信託(voting trust)
表決權代理(proxy)
表決權契約(voting agreement)
表決權信託(voting trust)
表決權契約(voting agreement)
表決權信託(voting trust)
出售公司控制權(sale of control)
控制權溢價(control premium)
公司併購控制權變更之交易(sale of control)
徵求委託書(proxy solicitation)
委託書的徵求(proxy solicitation)
特別決議條款(supermajority voting provisions)
發行種類股票(classified stock)
複數表決權股份(weighted voting)
解散事由條款(provisions making dissolution easy)
特別決議通過(supermajority agreement)
絕對多數決(supermajority voting)
絕對多數決議條款(supermajority)
絕對多數(supermajority)
多數決法則(majority rule)
多數決原理(majority rule)
章程修改(charter amendment)
反購併措施(anti-takeover measure)
揭穿公司面紗(pierce the corporate veil between the two entities)
虛假之侵權訴訟(sham litigation)
現金流量(cash flow)的詐騙交易(sham transaction)
虛偽原則(sham doctrine)
階段交易原則(steptransaction doctrine)
虛偽交易原則(sham transcation doctrine)
假結婚(sham marriage)
偽飾行為(sham)
虛晃起訴(sham litigation)
幌子(sham)
法人格否認理論(disregard of corporate entity
母公司不遵守個別獨立公司應遵行之規範(disregard of norms of separate corporate existence)
法人格否認法理(disregard of corporate entity
法人格否認法理(disregard of corporate entity;disregard of the corporate personality)
個人法律責任(personal liability)
個人刑事責任(Personal liability)
主要職員(Officers)
經理人(officers)
高階經理人(officers)
適格性(suitability)
公開發行公司(publicly-held corporation)
支配股權(Controlling Shares)
出售持股之溢價(premium)
公開收購之「要約人」(acquirer)、「目標公司」(target company)
收購公司(the acquirer)
從屬子公司(the acquirer’s subsidiary)
閉鎖公司(closely held corporation)
類似推定(automatic presumption)
一致行動人(acting in concert)
一致行動之人(acting in concert)
數人一致性的為一個侵權行為(Acting in Concert)
「行動一致」(acting in concert)
專屬(exclusive)、共同(concurrent)及潛在權力(potential power)
競合(concurrent)或選擇的(alternative)
總體利益(aggregate utility)
比較過失(comparative negligence)
「與有過失」(comparative negligence)
比較過失(comparative negligence)
沈默(silence)與不行為(inaction)
「不行動」(inaction)
不作為(inaction)
立法懈怠(legislative inaction)
以Inaction表述政府之怠於執行職務
政府當局違法不作為〔illegal inaction〕
資本市場(capital market)
資本市場(capital market )與產品市場(products market)
資產市場工具(capital market instrument)
財務工具(financial instruments)
金融工具(financial instruments)
金融證券(financial instruments)
金融商品(financial instruments)
「金融商品交易法」1(Financial Instruments and Exchange Law以下簡稱金商法)
金融工具(financial instruments)或金融資產(financial assets)
「抵押貸款證券」(Mortgage Backed Securities, hereinafter “MBS”)
「抵押擔保證券(MortgageBased Securities, MBS)」
抵押貸款債權證券(Mortgage-Backed Securities, MBS)
抵押型衍生性金融商品(mortgage derivatives)
「抵押貸款證券」(mortgage- backed securities)
貨幣市場(money market)
「貨幣市場基金」(Money Market Fund)
混合負債工具(Hybrid Debt Instrument),或衍生性證券(Derivative Securities)
可轉換普通股之債券(debt instrument)
「商業本票」(commercial paper)
商業票據(Commercial Paper)
特殊人士始能知悉(privileged)
「有相當利害關係之人」(privileged)
職業上保密事項之回答(privileged)、意見(opinion)、傳聞(hearsay)
得拒絕證言(privileged)
記者特權(reporter’s privilege)
秘匿特權(attorney-client privilege)
自我入罪(Self-incrimination)
不自證己罪(Privilege Against Self-Incrimination)
「不自證己罪特權」(Privilege Against Self-incrimination)
不自證己罪特權(Privilege against self-incrimination)

公共所有(public domain)
「近用知識」(access to knowledge)
傳統文化表達(traditional culture expression)
公共所有(public domain)
習慣法(customary laws)
協定(protocols)
認證(authenticity)
美洲國家自由貿
易區協議中(Free Trade Area of the Americas, FTAA)
托雷斯海峽島民(Torres Strait Islander)
證明標章(certification marks)
商業應用(commercial use)
信託模式(trust model)
生物多樣性公約(Convention for Biological Diversity)
「公有領域支付制度」(domaine public payant)
所有權模式(ownership model)
第二次圈地
運動(enclosure movement)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s