Our fellow creatures, filling us with disgust

By Natalie Angier (The New York Times)

There are some animals that are, by our standards, ugly.

Now, a few researchers are attempting to understand why we find certain animals unsightly even when they don’t threaten us with venom or compete for our food.

Among the all-star uglies are the star-nosed mole, whose face, said Nancy Kanwisher, a neuroscientist at the Massachusetts Institute of Technology, “is disturbing because it looks like the animal has no face.” The blobfish, by contrast, is practically all face – a pale, gelatinous deep-sea creature whose large-lipped, sad expression seems to be melting.

“It looks like if you handled it,” said Geoffrey Miller, an evolutionary psychologist at the University of New Mexico, “at the very least you’d get some kind of rash.”

As scientists see it, a comparative consideration of what we find freakish or unsettling in other species offers a fresh perspective on how we extract large amounts of visual information from a glance, and then anthropomorphize that assessment into a revealing saga of ourselves.

“No one would find the star-nosed mole ugly if its star were iridescent blue,” said Denis Dutton, professor of the philosophy of art at the University of Canterbury in New Zealand. “But the resemblance of the pinkish nose to human flesh subverts our expectations and becomes a perverse violation of whatever values we have about what constitutes normal or healthy human skin.”

We have the male proboscis monkey and the male elephant seal, with their pendulous, vaguely salacious noses, and the woolly bat and the vampire bat, their squashed snub noses accentuating their razor-toothed gapes. The warthog’s trapezoidal skull is straight out of Picasso’s “Guernica,” while in the warthog’s kin, the babirusa, one of its two pairs of curving tusks will grow up and around and pierce its skull.

And of our own creation are the purebred cats and dogs that are stump-limbed, hairless and wrinkled, with buggy eyes and concave snouts, and ears as big as a jackrabbit’s. We love them, not in spite of their ugliness, but because of it.

Conservation researchers argue that only by being aware of our aesthetic prejudices can we set them aside when deciding which species cry out to be studied and saved. Reporting recently in the journal Conservation Biology, Morgan J. Trimble, a research fellow at the University of Pretoria in South Africa, and her colleagues uncovered evidence that scientists, like the rest of us, may be biased toward the beautiful.

Assessing the publication database of scientific literature for the years 1994 through 2008, the researchers found 1,855 papers about chimpanzees, 1,241 on leopards and 562 about lions – but only 14 for the African manatee.

Speculating on a possible reason for the disparity, Ms. Trimble said, “Most scientists are in it for the love of what they do, and a lot of them are interested in big, furry cute things.”

Or little cute things. Humans and other mammals seem to have an innate attraction to infant cues like large, wide-set eyes, a button nose and a mouth set low in the face, and the universality of these cues explains why mother dogs have been known to nurse kittens, lionesses to take care of antelope kids.

On a first pass, then, “ugliness would be the deviation from these qualities,” said David Perrett, an evolutionary psychologist at the University of St. Andrews in Scotland. A baby grows into a healthy, fertile youth, which in humans is visually characterized by clarity of shape and sleekness of form, said Wendy Steiner of the University of Pennsylvania. “An animal with saggy skin, whiskers and no neck will look like some old guy who’s lost it,” she joked.

The more readily we can analogize between a particular animal body part and our own, the more likely we are to cry ugly. “We may not find an elephant’s trunk ugly because it’s so remote,” Dr. Dutton said. “But the proboscis on a proboscis monkey is close enough to our own that we apply human standards to it.”

People are also keenly, even obsessively vigilant for signs of ill health in others. “That means anything that looks seriously asymmetrical when it should be symmetrical, that looks rough and irregular when it should be smooth, that looks like there might be parasites on the skin or worms under the skin, jaundice or pallor,” Dr. Miller said.

We distinguish between the signs of an acquired illness and those of an innate abnormality. Splotches, bumps and greasy verdigris skin mean “possibly infectious illness,” while asymmetry and exaggerated, stunted or incomplete features hint of a congenital problem.

“Deformities provide a lot of information about what can go wrong, and by contrast what good function is,” Dr. Miller said. “This is not just about physical deformities. People who seem crazy are also highly attention-grabbing.”

On the other hand, a taste for the difficult, the unconventional, the ugly has often been seen as a mark of sophistication, a passport into the rarefied world of the artistic vanguard.

“Beauty,” Dr. Steiner said, “can be present by its violation.”

The New York Times

unsightly
KK [ʌnˋsaɪtlɪ], DJ [ʌnˋsaitli]
不悅目的, 難看的

venom
KK [ˋvɛnəm], DJ [ˋvenəm]
1. (蛇、蜘蛛等的)毒液

mole1
KK [mol], DJ [məul]
1. 鼴鼠, 錢鼠

星鼻鼴 (Star-nosed Mole)

neuro- 表示”神經”; “神經系統”
neuroscience【醫】神經科學

Massachusetts
KK [͵mæsəˋtʃusɪts], DJ [͵mæsəˋtʃu:sits]
美國麻薩諸塞州

blob
KK [blɑb], DJ [blɔb]
1. 一滴; 一團; 一點; 一抹

水滴魚 (Blobfish)

gelatinous
KK [dʒəˋlætənəs], DJ [dʒiˋlætinəs]
凝膠狀的

發展心理學 (developmental psychology)
演化心理學 (evolutionary psychology)

freakish
KK [ˋfrikɪʃ], DJ [ˋfri:kiʃ]
奇特的; 怪異的

unsettling
KK [ʌnˋsɛt!ɪŋ], DJ [ˋʌnˋsetliŋ]
擾亂的; 使人不安的

anthropomorphize
KK [͵ænθrəpəˋmɔrfaɪz], DJ [͵ænθrəpəˋmɔ:faiz]
擬人化

anthropomorphism
KK [͵ænθrəpəˋmɔrfɪzəm], DJ [͵ænθrəpəˋmɔ:fizəm]
擬人化

擬人化 (anthropomorphism) 人們常因為不瞭解動物的行為表現或肢體語言,而將動物的表現加以擬人化的詮釋,這樣擬人化的解釋雖然不見得適當,但卻因此展開了雙向的溝通,進而形成連結的關係。將生物與非生物模擬成人類的行動、信念、感受,所展現出的行為越多,我們就越易於將它擬人化。動物權利提倡者將人的思考模式帶入動物世界,以擬人的觀點將人與動物之間的差異縮小,若人能視動物為地位平等的物種,那麼人對於屠殺動物以及非人道的動物實驗會有不一樣的觀點。

saga
KK [ˋsɑgə], DJ [ˋsɑ:gə]
1. 傳說; 英雄事蹟

iridescent
KK [ɪrɪˋdɛsənt], DJ [ˋiriˋdesnt]
1. 彩虹色的; 【氣】虹彩的

iridescence
KK [ɪrəˋdɛsns], DJ [͵iriˋdesns]
1. 彩虹色; 【氣】虹彩

Aesthetics 美學
Philosophy of Art 藝術哲學

subvert
KK [səbˋvɝt], DJ [sʌbˋvə:t]
推翻; 破壞

perverse
KK [pɚˋvɝs], DJ [pəˋvə:s]
故意作對的, 違反常情的

proboscis
KK [prəˋbɑsɪs], DJ [prəˋbɔsis]
1. 象鼻

長鼻猴 (Proboscis Monkey)
象鼻海豹 (elephant seal) 又叫海象

pendulous
KK [ˋpɛndʒələs], DJ [ˋpendjuləs]
1. 下垂的

vaguely
KK [ˋveglɪ], DJ [ˋveigli]
1. 不清晰地; 含糊地; 模糊地

salacious
KK [səˋleʃəs], DJ [səˋleiʃəs]
好色的; 猥褻的

彩蝠 (woolly bat)
吸血蝙蝠 (vampire bat)

snub-nosed
KK [ˋsnʌbˋnozd], DJ [ˋsnʌbnəuzd]
鼻子扁平的, 鼻子塌的

squashed
KK [skwɑʃt], DJ [skwɔʃt]
壓碎的; 壓扁的

squash1
KK [skwɑʃ], DJ [skwɔʃ]
1. 把…壓扁(壓碎); 擠壓

snub
KK [snʌb], DJ [snʌb]
掐滅(香煙等)[(+out)]

accentuate
KK [ækˋsɛntʃu͵et], DJ [ækˋsentʃueit]
1. 以重音讀出; 加重音符號於
2. 強調; 使更突出

razor-sharp
KK [ˋrezɚʃɑrp], DJ [ˋreizəʃɑ:p]
1. (剃刀般)鋒利的, 銳利的

razor-sharp
KK [ˋrezɚʃɑrp], DJ [ˋreizəʃɑ:p]
1. (剃刀般)鋒利的, 銳利的

razor-toothed gapes 齜牙咧嘴

gape
KK [gep], DJ [geip]
裂縫; 豁口

trapezoid
KK [ˋtræpə͵zɔɪd], DJ [ˋtræpizɔid]
【美】【數】梯形

babirusa
KK [͵bæbɪˋrusə], DJ [͵bæbiˋru:sə]
鹿豬 (一種東印度群島野豬)

tusk
KK [tʌsk], DJ [tʌsk]
1. (象、野豬等的)長牙, 獠牙

purebred
KK [ˋpjʊr͵brɛd], DJ [ˋpjuə͵bred]
純血統的

bug-eyed
KK [ˋbʌg͵aɪd], DJ [ˋbʌgaid]
【俚】兩眼凸出的; 因驚奇而睜大眼睛的

protrude
KK [proˋtrud], DJ [prəˋtru:d]
使伸出, 使突出

concave
KK [ˋkɑnkev], DJ [ˋkɔnˋkeiv]
凹的, 凹面的

snout
KK [snaʊt], DJ [snaut]
1. (動物的)口鼻部; 豬嘴

jackrabbit
KK [ˋdʒæk͵ræbɪt], DJ [ˋdʒæk͵ræbit]
(北美西部產)長耳大野兔

pug
KK [pʌg], DJ [pʌg]
1. 哈巴狗

aesthetic
KK [ɛsˋθɛtɪk], DJ [i:sˋθetik]
1. 美學的

publication
KK [͵pʌblɪˋkeʃən], DJ [͵pʌbliˋkeiʃən]
1. 出版; 發行[U]

manatee
KK [͵mænəˋti], DJ [͵mænəˋti:]
【動】海牛

speculate
KK [ˋspɛkjə͵let], DJ [ˋspekjuleit]
1. 思索; 沈思; 推測(+on)

disparity
KK [dɪsˋpærətɪ], DJ [disˋpæriti]
不同; 不等

parity
KK [ˋpærətɪ], DJ [ˋpæriti]
1. 同等; 類似; 相同

innate
KK [ˋɪnˋet], DJ [ˋinˋeit]
1. 與生俱來的; 天生的; 固有的

Innate Attraction 先天吸引力

wide-set eyes 眼距寬

lioness
KK [ˋlaɪənɪs], DJ [ˋlaiənis]
母獅[C]

antelope
KK [ˋænt!op], DJ [ˋænti͵ləup]
1. 羚羊[C]

deviation
KK [͵divɪˋeʃən], DJ [͵di:viˋeiʃən]
1. 越軌; 偏向
2. 誤差; 偏航

pass
KK [pæs], DJ [pɑ:s]
山隘; 關口; 海峽[C]
困境, 難關[S]

sleekness
KK [ˋsliknɪs], DJ [ˋsli:knis]
線條明快, 造型優美
油滑, 圓滑

saggy
KK [ˋsægɪ], DJ [ˋsægi]
鬆懈的; 下垂的

sag
KK [sæg], DJ [sæg]
v. 下陷; 下彎; 下垂

whisker
KK [ˋhwɪskɚ], DJ [ˋhwiskə]
(動物的)鬚

analogize
KK [əˋnælə͵dʒaɪz], DJ [əˋnælədʒaiz]
類推

vigilant
KK [ˋvɪdʒələnt], DJ [ˋvidʒilənt]
警戒的; 警惕的

asymmetrical
KK [͵esɪˋmɛtrɪk!], DJ [͵eisiˋmetrikl]
1. 不均勻的
【數】非對稱的

symmetrical
KK [sɪˋmɛtrɪk!], DJ [siˋmetrikəl]
1. 對稱的
2. 勻稱的; 整齊的

parasite
KK [ˋpærə͵saɪt], DJ [ˋpærəsait]
1. 寄生生物

jaundice
KK [ˋdʒɔndɪs], DJ [ˋdʒɔ:ndis]
1. 【醫】黃疸; 黃疸病

pallor
KK [ˋpælɚ], DJ [ˋpælə]
(臉色等的)蒼白, 灰白[U]

abnormality
KK [͵æbnɔrˋmælətɪ], DJ [͵æbnɔ:ˋmæliti]
1. 反常, 異常; 變態; 畸形

splotch
KK [splɑtʃ], DJ [splɔtʃ]
污點

verdigris
KK [ˋvɝdɪ͵gris], DJ [ˋvə:digri:s]
銅綠; 銅鏽

stunted
KK [ˋstʌntɪd], DJ [ˋstʌntid]
1. (發育、生長等)受妨礙的; 發育不良的

stunt
KK [stʌnt], DJ [stʌnt]
1. 阻礙…的發育(或生長)

incomplete
KK [͵ɪnkəmˋplit], DJ [͵inkəmˋpli:t]
1. 不完全的, 不完整的

congenital
KK [kənˋdʒɛnət!], DJ [kənˋdʒenitl]
天生的; 先天的

deformity
KK [dɪˋfɔrmətɪ], DJ [diˋfɔ:miti]
1. 畸形狀態[U]

vanguard
KK [ˋvæn͵gɑrd], DJ [ˋvængɑ:d]
先鋒; 前鋒; 先頭部隊; 先導

Seaweed

Seaweed is a loose, colloquial term encompassing macroscopic, multicellularbenthic marine algae.[1] The term includes some members of the redbrown and green algae. Seaweeds can also be classified by use (as food, medicine, fertilizer, industrial, etc.).

Taxonomy

A seaweed may belong to one of several groups of multicellular algae: the red algaegreen algae, and brown algae. As these three groups are not thought to have a common multicellular ancestor, the seaweeds are a polyphyletic group. In addition, some tuft-forming bluegreen algae (Cyanobacteria) are sometimes considered as seaweeds — “seaweed” is a colloquial term and lacks a formal definition.

Structure

Seaweeds’ appearance somewhat resembles non-arboreal terrestrial plants.

thallus: the algal body
● lamina: a flattened structure that is somewhat leaf-like
○ sorus: spore cluster
○ on Fucus, air bladders: float-assist organ (on blade)
○ on kelp, floats: float-assist organ (between lamina and stipe)
● stipe: a stem-like structure, may be absent
● holdfast: specialized basal structure providing attachment to a surface, often a rock or another alga.
● haptera: finger-like extensions of holdfast anchoring to benthic substrate

The stipe and blade are collectively known as the frond.

Ecology

Two specific environmental requirements dominate seaweed ecology. These are the presence of seawater (or at least brackish water) and the presence of light sufficient to drive photosynthesis. Another common requirement is a firm attachment point. As a result, seaweeds most commonly inhabit the littoral zone and within that zone more frequently on rocky shores than on sand or shingle. Seaweeds occupy a wide range of ecological niches. The highest elevation is only wetted by the tops of sea spray, the lowest is several meters deep. In some areas, littoral seaweeds can extend several miles out to sea. The limiting factor in such cases is sunlight availability. The deepest living seaweeds are the various kelps.

A number of species such as Sargassum have adapted to a fully planktonic niche and are free-floating, depending on gas-filled sacs to maintain an acceptable depth.

Others have adapted to live in tidal rock pools. In this niche seaweeds must withstand rapidly changing temperature and salinity and even occasional drying.[2]

Uses

Seaweed has a variety of purposes, for which it is farmed[3] or foraged from the wild.[4]

Food

Seaweeds are consumed by coastal people, particularly in East Asia, e.g., JapanChinaKorea,TaiwanThailandCambodia, and Vietnam, but also in IndonesiaBelizePeruChile the Canadian MaritimesScandinaviaIrelandWalesPhilippines, and ScotlandTiwiAlbay residents discovered a new pancit or noodles made from seaweed, which has health benefits. It is rich in calciummagnesium and iodine, and seaweed noodles can be cooked into pancit cantonpancit luglugspaghetti or carbonara.[5]

In Asia, Zicai (紫菜) (in China), gim (in Korea) and nori (in Japan) are sheets of dried Porphyra used in soups or to wrap sushiChondrus crispus (commonly known as Irish moss or carrageenan moss) is another red alga used in producing various food additives, along with Kappaphycus and various gigartinoid seaweeds. Porphyra is a red alga used in Wales to make laverLaverbread, made from oats and the laver, is a popular dish there. Affectionately called “Dulce” in northern Belize, seaweeds are mixed with milk, nutmeg, cinnamon, and vanilla to make a common beverage.

Seaweeds are also harvested or cultivated for the extraction of alginateagar and carrageenan, gelatinous substances collectively known as hydrocolloids or phycocolloids. Hydrocolloids have attained commercial significance as food additives.[6] The food industry exploits their gelling, water-retention, emulsifying and other physical properties. Agar is used in foods such as confectionery, meat and poultry products, desserts and beverages and moulded foods. Carrageenan is used in salad dressings and sauces, dietetic foods, and as a preservative in meat and fish products, dairy items and baked goods.

Medicine

Alginates are used in wound dressings, and production of dental moulds. In microbiology research, agar is extensively used as culture medium.[citation needed]

Seaweed is a source of iodine,[7] necessary for thyroid function and to prevent goitre. Excess intake of seaweed may raise iodine to toxic levels, however.

Seaweeds may have curative properties for tuberculosisarthritis, colds and influenza, worm infestations and even tumors.[1][dubious – discuss]

Seaweed extract is used in some diet pills.[8][9][10] Other seaweed pills exploit the same effect as gastric banding, expanding in the stomach to make the body feel more full.[11][12]

Other uses

Other seaweeds may be used as fertilizer.[citation needed] Seaweed is currently under consideration as a potential source of bioethanol.[13][14] Seaweed is an ingredient in toothpaste, cosmetics and paints.[3]

Alginates enjoy many of the same uses as carrageenan, and are used in industrial products such as paper coatings, adhesives, dyes, gels, explosives and in processes such as paper sizing, textile printing, hydro-mulching and drilling.

Health risks

The high iodine content of seaweed can produce iodine toxicity if large amounts of seaweed are consumed.

Rotting seaweed is a potent source of hydrogen sulfide, a highly toxic gas, and has been implicated in some incidents of apparent hydrogen-sulfide poisoning.[15] It can cause vomiting and diarrhea.

colloquial
KK [kəˋlokwɪəl], DJ [kəˋləukwiəl]
1. 口語的; 會話的

encompass
KK [ɪnˋkʌmpəs], DJ [inˋkʌmpəs]
包含

macroscopic
KK [͵mækrəˋskɑpɪk], DJ [͵mækrəˋskɔpik]
1. 肉眼可見的

microscopic
KK [ˋmaɪkrəˋskɑpɪk], DJ [ˋmaikrəˋskɔpik]
1. 只能從顯微鏡裡看到的; 微小的

-scopic
KK [ˋskɑpɪk], DJ [ˋskɔpik]
(構成形容詞)表示”觀察儀器的”

microscope
KK [ˋmaɪkrə͵skop], DJ [ˋmaikrəskəup]
顯微鏡[C]

scope
KK [skop], DJ [skəup]
1. 範圍, 領域[(+of)]
2. 眼界; 見識[(+of)]

microscopic
KK [ˋmaɪkrəˋskɑpɪk], DJ [ˋmaikrəˋskɔpik]
1. 只能從顯微鏡裡看到的; 微小的

multicellularity
KK [͵mʌltɪ͵sɛljəˋlærətɪ], DJ [͵mʌlti͵seljuˋlæriti]
多細胞(胞腔、格、室、空隙)

multicellular
(a.)多細胞的

cellularity
KK [͵sɛljəˋlærətɪ], DJ [͵seljuˋlæriti]
細胞構成

cellular
KK [ˋsɛljʊlɚ], DJ [ˋseljulə]
細胞的,微孔的

benthic
KK [ˋbɛnθɪk], DJ [ˋbenθik]
底棲的

algae
KK [ˋældʒi], DJ [ˋældʒi:]
(alga的複數) 藻類

alga
KK [ˋældʒi], DJ [ˋældʒi:]
藻類

底棲性海藻 (benthic marine algae)
在台灣海域中,尤其是礁岩地形海岸,時常可見大量的固著性海洋藻類 (benthicmarinealgae) 著生在礁岩上,這些藻類與肉眼無法見到的細小浮游性藻類不同,它們多數肉眼可見,其大小可從數公分至數十公尺長。這些固著性的藻類我們泛稱為海藻 (seaweed)。但就分類學的角度而言,海藻通常包括了綠藻植物門 (Chlorophyta)、褐藻植物門 (Phaeophyta) 及紅藻植物門 (Rhodophyta) 中的海水種類,同時它們具有附著在基質上的能力,並有別於那些終其一生或絕大多時間呈浮游狀態的藻類(又稱浮游藻或植物性浮游生物)。

多細胞藻類 (multicellular algae)

taxonomy
KK [tækˋsɑnəmɪ], DJ [tækˋsɔnəmi]
分類法; 分類學

polyphyletic /ˌpɒlɪfaɪˈlɛtɪk/
polyphyletic group
多系群

phyletic
KK [faɪˋlɛtɪk], DJ [faiˋletik]
【生】系統發生的; 種族的

多系群(英語:Polyphyletic group)在生物系統發生學中,是指一個分類群當中的成員,在演化樹上分別位在相隔著其他分支的分支上;也就是說,該分類群並不包含其所有成員的最近共同祖先。

tuft
KK [tʌft], DJ [tʌft]
1. (頭髮、羽毛、草等的)一簇, 一束

藍綠藻 (Cyanobacteria)

cyano-
KK [ˋsaɪəno], DJ [ˋsaiənəu]
cyan

cyan
KK [ˋsaɪæn], DJ [ˋsaiæn]
青色

Cyan這個英文字一般稱為「青色」,是一種介於藍與綠之間的色彩,也是減法三原色(CMY)之一。

arboreal
KK [ɑrˋborɪəl], DJ [ɑ:ˋbɔ:riəl]
1. 樹木的

non-arboreal 草本的

terrestrial
KK [təˋrɛstrɪəl], DJ [tiˋrestriəl]
1. 地球的; 陸地的

A terrestrial plant 陸生植物

thallus
KK [ˋθæləs], DJ [ˋθæləs]
【植】葉狀體
整個植物體是由單一組織組成,沒有根莖葉植物的本體,稱為葉狀體 (thallus)。在生物學上藻類屬於較低等的植物,相較於其他種植物,在構造上就沒有所謂的根、莖、葉之區別,而這種簡單而未分化的個體稱為「葉狀體」(thallus)。

algal
KK [ˋælgəl], DJ [ˋælgəl]
(像)海藻的

lamina
KK [ˋlæmənə], DJ [ˋlæmənə]
葉身

flatten
KK [ˋflætn], DJ [ˋflætn]
1. 使平坦; 弄平

sorus /s’ɔrəs/
孢子囊群

spore
KK [spor], DJ [spɔ:]
1. 【生】孢子

cluster
KK [ˋklʌstɚ], DJ [ˋklʌstə]
群集體,群,簇,束,球,簇晶

fucus
KK [ˋfjukəs], DJ [ˋfju:kəs]
【植】墨角藻

氣囊 (Air bladder):囊泡狀,漂浮用。

bladder
KK [ˋblædɚ], DJ [ˋblædə]
1. 【解】膀胱
2. 水生植物的氣囊; 脹大的果皮
3. 囊狀物; 可充氣的囊袋

stipe
KK [staɪp], DJ [staip]
1. 【植】(蕨)葉柄

holdfast
KK [ˋhold͵fæst], DJ [ˋhəuldfɑ:st]
1. 緊握
2. 固著器
海藻為了固著於海底或岩石上,它們有類似根的器官稱「固著器」(Holdfast) 的組織來緊緊抓住海底或岩石。

hapteron /hæptərɒn/ 根狀附著器
藻體基部由多分枝的纖維根狀附著器固著在岩石上。

basal
KK [ˋbes!], DJ [ˋbeisl]
1. 基礎的; 基本的; 根本的

benthic
KK [ˋbɛnθɪk], DJ [ˋbenθik]
底棲的

substrate
KK [ˋsʌbstret], DJ [ˋsʌbstreit]
【生化】底質

benthic substrate

葉身 (blade, lamina)

frond
KK [frɑnd], DJ [frɔnd]
藻體

brackish
KK [ˋbrækɪʃ], DJ [ˋbrækiʃ]
1. 微鹹的, 有鹽味的

半鹹水 (brackish water)

photosynthesis
KK [͵fotəˋsɪnθəsɪs], DJ [͵fəutəuˋsinθəsis]
光合作用

littoral
KK [ˋlɪtərəl], DJ [ˋlitərəl]
沿岸的

沿岸區 (littoral zone)
受到潮汐影響的淺水沿岸區稱為沿岸區 (littoral zone) 或潮間帶 (intertidal zone)。沿岸區包括潮間帶和飛沫帶,受空氣和海水之影響,富有能量和營養,養活最多樣化的群聚。光可穿透至底部,含有大量之有根植物,大部份的有機物在此堆積,此處有根的水生植物多,因而生物種類多樣且數量多。

shingle
KK [ˋʃɪŋg!], DJ [ˋʃiŋgl]
Beach gravel consisting of large smooth pebbles unmixed with finer material.
A stretch of shore or beach covered with such gravel.
礫灘

cobble 圓石(中礫)6.5~25.6 cm
pebble 卵石(小礫)1.7~6.4 cm
gravel 礫石(細礫)0.2~1.6 cm

niche
KK [nɪtʃ], DJ [nitʃ]
1. 壁龕

ecological niche 生態棲位
生態棲位(niche):指生物個體在生態系內空間的、棲息地的或食物鍊上的生態地位也稱生態位置。如果發生生態棲位重疊的情形,則會出現競爭的情形。依據競爭排除理論:在同一時間空間下,生態棲位完全相同的兩物種無法共存。

elevation
KK [͵ɛləˋveʃən], DJ [͵eliˋveiʃən]
海拔

spray
KK [spre], DJ [sprei]
1. 浪花, 水花, 飛沫[U]

kelp
KK [kɛlp], DJ [kelp]
巨藻

sargassum
KK [sɑrˋgæsəm], DJ [sɑ:ˋgæsəm]
馬尾藻

planktonic /plæŋkt’ɑnɪk/
浮游的

plankton
KK [ˋplæŋktən], DJ [ˋplæŋktən]
(總稱) 浮游生物

rock pools 岩池

tidal pool 潮池
潮池 (tidal pools) 則是退潮之後仍然留有大量海水的洞穴,雖然小型,但具有完整的生態系,生物多樣性很高,是海岸生態觀察很適當的場所。

salinity
KK [səˋlɪnətɪ], DJ [səˋliniti]
鹽度

forage
KK [ˋfɔrɪdʒ], DJ [ˋfɔ:ridʒ]
搜索糧秣; 搜尋

加拿大濱海諸省 (Canadian Maritimes)

maritime
KK [ˋmærə͵taɪm], DJ [ˋmæritaim]
1. 海的; 海事的; 航海的

Scandinavia
KK [͵skændəˋnevɪə], DJ [͵skændiˋneiviə]
1. 斯堪的那維亞半島

菲律賓阿爾拜 (Albay)

magnesium
KK [ˋmægˋniʃɪəm], DJ [ˋmægˋni:ʃiəm]
【化】鎂[U]

iodine
KK [ˋaɪə͵daɪn], DJ [ˋaiədai:n]
1. 碘

moss
KK [mɔs], DJ [mɔs]
1. 苔蘚; 地衣[C][U]

laver
KK [ˋlevɚ]
【植】紫菜(食用)

laver bread
奶油紫菜

oat
KK [ot], DJ [əut]
1. 燕麥; 燕麥屬植物[P]

affectionately
KK [əˋfɛkʃənɪtlɪ], DJ [əˋfekʃnitli]
充滿深情地

nutmeg
KK [ˋnʌt͵mɛg], DJ [ˋnʌt͵meg]
1. 【植】肉豆蔻(樹)[C]

cinnamon
KK [ˋsɪnəmən], DJ [ˋsinəmən]
1. 【植】樟屬的樹; 肉桂, 桂[C]

cultivate
KK [ˋkʌltə͵vet], DJ [ˋkʌltiveit]
1. 耕種, 耕作

alginate
褐藻膠

agar
KK [ˋegɑr], DJ [ˋeigɑ:]
1. 【植】石花菜

gelatinous
KK [dʒəˋlætənəs], DJ [dʒiˋlætinəs]
凝膠狀的

gelatin
KK [ˋdʒɛlətn], DJ [ˋdʒelətin]
凝膠; 明膠; 動物膠[U]

人工皮 (hydrocolloids)

colloid
KK [ˋkɑlɔɪd], DJ [ˋkɔlɔid]
【化】膠體, 膠狀體

藻膠 (Phycocolloid)

phycology
KK [faɪˋkɑlədʒɪ], DJ [faiˋkɔlədʒi]
藻類學; 海藻學

Water Retention 保水

retention
KK [rɪˋtɛnʃən], DJ [riˋtenʃən]
1. 保留; 保持

emulsify
KK [ɪˋmʌlsə͵faɪ], DJ [iˋmʌlsifai]
【化】使乳化

emulsion
KK [ɪˋmʌlʃən], DJ [iˋmʌlʃən]
1. 乳膠; 乳狀液

confectionery
KK [kənˋfɛkʃən͵ɛrɪ], DJ [kənˋfekʃənəri]
1. (總稱) 糕點糖果; 糕點糖果製造

poultry
KK [ˋpoltrɪ], DJ [ˋpəultri]
1. 家禽[U][G]

mould
KK [mold]
模型,鑄造,造型

Carrageenan 角叉藻

dietetic
KK [͵daɪəˋtɛtɪk], DJ [͵daiiˋtetik]
飲食的; 食物療法的; 飲食學的

microbiology
KK [͵maɪkrobaɪˋɑlədʒɪ], DJ [ˋmaikrəubaiˋɔlədʒi]
微生物學

extensively
KK [ɪkˋstɛnsɪvlɪ], DJ [ikˋstensivli]
廣大地; 廣泛地

medium
KK [ˋmidɪəm]
【生】培養基

thyroid
KK [ˋθaɪrɔɪd], DJ [ˋθairɔid]
【解】甲狀腺的; 甲狀軟骨的; 盾狀的

goiter
KK [ˋgɔɪtɚ], DJ [ˋgɔitə]
【醫】甲狀腺腫

tuberculosis
KK [tju͵bɝkjəˋlosɪs], DJ [tju:͵bə:kjuˋləusis]
【醫】結核病[U]

arthritis
KK [ɑrˋθraɪtɪs], DJ [ɑ:ˋθraitis]
【解】關節炎

infestation
KK [ɪnfɛsˋteʃən], DJ [͵infesˋteiʃən]
感染

worm infestations 蟲感染

束胃帶手術 (Gastric Banding)

gastric
KK [ˋgæstrɪk], DJ [ˋgæstrik]
胃的

bioethanol
生物酒精; 生質酒精

ethanol
KK [ˋɛθə͵nol], DJ [ˋeθə͵nɔl]
【化】乙醇, 酒精

toothpaste
KK [ˋtuθ͵pest], DJ [ˋtu:θpeist]
牙膏[U]

paste
KK [pest], DJ [peist]
1. 漿糊

紙張上光 Paper Coating

adhesive
KK [ədˋhisɪv], DJ [ədˋhi:siv]
膠黏劑

explosive
KK [ɪkˋsplosɪv]
爆炸物; 炸藥[C][U]

噴漿法 (hydro-mulching)

mulch
KK [mʌltʃ], DJ [mʌltʃ]
以護蓋物覆蓋

toxicity
KK [tɑkˋsɪsətɪ], DJ [tɔkˋsisəti]
毒性, 毒力

硫化氫(hydrogen sulfide)

sulfide
KK [ˋsʌlfaɪd], DJ [ˋsʌlfaid]
【化】硫化物[C][U]

sulfur
KK [ˋsʌlfɚ], DJ [ˋsʌlfə]
1. 【化】硫(磺)

implicate
KK [ˋɪmplɪ͵ket], DJ [ˋimplikeit]
1. 牽連; 連累

WAYS NOT TO THINK ABOUT PLASTIC TREES: NEW FOUNDATIONS FOR ENVIRONMENTAL LAW

哈佛大學法學院憲法學教授Laurence Henry Tribe於1941年出生在上海,向來被認為是美國憲法學最具代表性與影響力的自由主義[1]學者之一。


[1] 自由主義主張有限政府,透過制衡 (Checks and Balances) 和分權,還有人權條文的成文憲法規定來達成此目標。自由主義思想的核心概括為以下幾個方面:承認價值多元、肯定個人自由、人的平等性和政治中立,以及理性的社會制度是一個透明的秩序。

前言

洛杉磯近來沿著其主要幹道,在安全島上設置總計超過九百棵的人造樹,由於當地的地下排水箱涵工程僅保留約40公分的表土,因而無法種植真正的樹木。他們將塑膠樹「種」在水泥盆裡,用環氧樹脂彩砂 (aggregate rock coated with epoxy) 充當泥土,用鐵管製成樹幹並包覆塑料。

雖然該項工程因為人造樹遭人破壞而宣告暫停,但是這個議題並未因此結束。前哈佛都市設計與建築研究所所長Alex Krieger於國際最著名的《科學 (Science)》期刊發表了一篇文章──《塑膠樹何錯之有? (What’s Wrong with Plastic Tree?)》(1973),裡頭提及:「公共選擇[1] (public choice) 支持以更低廉的價格讓人們取得其習以為常的大自然…透過人造樹的設置計畫,可以讓人們感受到他們正在經歷大自然。」雖然如此明確承認人工環境 (artificial environment) 可行性的例子不在多數,但是這種對自然秩序的態度卻不少見。越來越多人造物取代了原始的大自然,例如耐久性人工草皮取代了青草,成為足球場的主角;舊金山凱悅飯店大廳充斥著蟲鳴鳥叫的電子音效。人工草皮和洛杉磯的塑膠樹雖然不是目前最急迫的環境問題,甚至可以說就算讓人類身陷人造地獄也沒有什麼立即性的危險,但是其背後所隱含人類自居自然代理人 (nature surrogates) 此一不爭的事實,無疑暴露了現今環境法與環境政策所立基之的缺陷。

乍聽之下,自然代理人的概念似乎對立於現今環境立法政策所表達的環境關懷,但正好相反,不死的人工草皮和塑膠樹與現今環境政策所持立場其實完全一致。政策分析 (policy analysis) 和逐漸浮現的制度性結構 (institutional structures) 使得環境評價 (environmental judgment) 全然淪為人類慾望 (human wants) 的數字計算。


[1] 公共選擇理論 (Public Choice Theory) 主張以市場機制取代政府功能,並對傳統官僚體制提出批評。總而言之,公共選擇是基於Adam Smith的傳統,認為理想的公共行政是一種小政府 (minimalist state role),而不是大有為政府 (big government),也就是說,國家只需要負責安全就可以了,最好讓私部門的市場機制儘量發揮。公共選擇理論對於公共行政的基本主張,其中之一就是徹底地將公共行政經濟化 (economization)──公共計畫要以最小成本來考量,進行可行性評估,而非以公善 (public good) 或社會公正為衡量基礎。

的束 (Ideological Boundaries)

我們的社會、政治和思想傳統 (intellectual tradition) 蘊含個人偏好與個人慾望的滿足,進而影響政策分析,而環境立法則與之相呼應,認為環境保護的目的不是為了環境本身,而是為了保留其對於人類的潛在價值 (potential value)。如此一來,保護荒野或是瀕危物種亦是為了滿足人類的慾望和需求。

試想文章一開始所敘述的事例,位於洛杉磯的人造樹群,相較於天然樹木,價格低廉,又不易受損,若僅從滿足人類對於自然景觀的需求而言,何樂而不為?此時即無以正當化天然樹木高昂之種植成本與維護費用。

以人類慾為圓心的同心圓觀點 (homocentric perspective)

當一個人產生某種去保護荒野使之不遭受露天開採 (strip mining) 的義務感時,這種義務感可能是源自對於即將被摧毀的野生生物的同情心 (sympathy)。這種義務感是一種內部結構 (internal structure) 的雛型──例如除為防止對於人類生命的直接威脅,否則獵殺「高等動物」即無正當理由 (unjustifiable);不需花費過度之成本就可以避免摧毀植物的情況下,如果仍執意為之則屬不適當 (improper);保持人類文明完整的同時,亦不應因此危害地球生態系統,而不論人類利益的制衡力有多麼強大。

這種義務感驅使個人為了自然而付出具體的努力,例如起訴禁止露天開採活動,或是為了說服大眾而提出說理。這種義務感或許會被轉譯成人類自身利益的語彙,例如破壞自然將會剝奪未來世代與野生生物接觸的機會,或是僅剩的森林遊樂區將會人滿為患。像康德 (Kant) 這種環境保護的擁護者,充其量也僅是訴諸剝削自然對人類可能產生的間接後果來表達其反對立場。雖然環保人士或許會覺得訴諸人類自身利益有點造作,但是同時或許也會認為基於法律原則之需求以及政治現實的急迫,這種手段已被加以正當化了。

唯須注意的是,個人的最佳利益,甚或是未來世代的最佳利益,不必然與整體自然秩序的最佳利益相一致;儘管於個人和人類社群 (human communities) 之間有可能達成如此的一致。實則,人類個人利益或群體利益通常與初級倫理衝動 (primal ethical impulse),即超越自我的義務感相齟齬,在此情形下,大眾強化[1] (communal reinforcement) 非但沒有阻礙反而加速了將倫理義務轉換為自身利益。

一旦將義務轉換為單純個人偏好,勢將無從避免比較野生生物與露天煤礦其價值孰高孰低。自此成為一種化約法──為了確保該比較是「理性」的,這兩種價值,野生生物的價值以及露天煤礦的價值,勢將換算成滿足程度單位 (units of satisfaction)。雖然有些不連續性 (discontinuities) 顯而易見,例如我們不會認為將荒野保護區摧毀殆盡,以換取源源不絕的煤礦非常值得,但是漸漸的,這種價值判斷還是不得不向分析一致性 (analytic uniformity) 低頭。因此,將全部的價值換算成以人類需求為中心的貨幣單位勢將造成某種失真 (distortion)──對自然物體 (natural objects) 才剛開始產生的義務感將淪於自身利益層面。


[1] 大眾強化是一種社會現象,透過反覆主張一種觀念或概念,使之儘管缺乏經驗證據或實證,仍為其社群成員所深信不疑,而成為一種強烈信念甚至將之當作事實信奉者之謂。通常大眾媒體是在幕後推波助瀾的黑手。

史根源

美國中世紀歷史研究專家林恩懷特 (Lynn Townsend White, Jr.,1907-1987) 於1966一場由美國科學促進會 (American Association for the Advancement of Science, AAAS) 所舉辦的研討會中指出,生態危機之根源,在於猶太-基督教傳統(Judeo-Christian tradition) 裡認為人類本該支配大自然的觀點。把生態問題的根源歸因於基督教的超越性,因為當一個社會的主體意識抱持著一種根深柢固的二分法觀點時,例如神與自然、天堂與俗世、靈魂與肉體等,便很容易將自然和社會現象視為人類操弄的客體。

在性融合超越性

如果我們採取完全的內在性概念,將會回到先於超越性概念而存在的宗教傳統,與超越性認為神靈具有出世的本質 (other-worldly essence) 恰好相反,是內在於萬物之中的,亦即泛靈論[1] (animism),此時我們需要冒一個風險──將現時神聖化(sanctify),包括存在於現時的一切缺點與不足。將現存秩序神聖化,意味著不可變的 (immutable),會造成繼續征服與剝削現時非特權者,進而阻礙了人性的社會演化[2] (social evolution)。


[1] 泛神論可說是泛靈論的一種,皆相信神靈存在於萬物之中,所不同者在於泛神論認為萬物為一體,享有整體的靈性本質 (spiritual essence),而非擁有不同的靈性或靈魂;而泛靈論則不侷限於此。

[2] 社會演化是演化生物學的分支,旨趣於社會行為。

完全的內在性概念會單純以人造樹非屬天然為理由而反對之。如此一來,一旦人們喜歡上人造樹,勢將無以為反對。

如果超越性最終將淪於對原則的違背,而內在性最終意味一成不變的原則,那麼唯一的解決之道便是尋求外在性與內在性的融合。這仰賴一種互動與改變的演化過程 (evolving processes of interaction and change)。

向以生態為中心的

1972年美國學者克理斯多福史東 (Dr. Christopher D. Stone) 發表了「樹木有當事人能力嗎 (Should Trees Have Standing)?」引起了廣泛討論。他提出了自然萬物或無生命體應該擁有法律權利和當事人能力的主張。他認為像河流、森林、海灘和原生地等自然物體應該有保護它們自己利益的訴訟資格,就像公司和地方自治團體,法律也賦予它們的訴訟資格一樣。

反對者主張既然人僅對於人負擔義務,就邏輯而言,應該只有人類可以享有權利。然而事實上,我們的法律體系早已為了各式不同的目的,而承認人類以外的實體亦得成為權利人 (right-holders),例如教堂、合夥、公司、公會,甚至在某些情況下的動物,既然法律賦予它們主體性,並設置代表人或代理人,同理法律應能賦予自然物體[1]訴訟資格,並為他們設置監護人 (guardians) 或受託人 (trustees),此乃人類對於自然所負責任的制度性體現 (institutional embodiments),並將賦予自然物體獨立法律地位的概念看作與法人格 (corporate existence) 等同。將法律權利賦予瀕危物種和荒野保護區是一種很實用的法律擬制 (legal fiction)。


[1] natural objects 或有譯為自然客體,或有譯為自然標的,或有譯為自然對象,然本文認為應以自然物體為妥,方不牴觸本文宗旨──自然亦有其主體性。雖然法律用語的object乃客體之意,惟綜觀上下文,object於此應僅指涉其為無生命體而已。

賦予自然物體權利是一種教義式的改革,環境法上當事人適格問題於此獲得解決,使得環境行動 (environmental action) 更具效率;就程序設計上而言,較諸團體訴訟 (class actions) 亦更為簡便。

1966年美國首次通過實驗動物福利法 (Laboratory Animal Welfare Act);1970年更進一部將實驗動物福利法擴大且更名為動物福利法 (Animal Welfare Act),使之涵蓋所有溫血動物。其中第13條規定:「…提供處理,居住,餵養,澆灌,衛生,通風,遮蔽以避風吹雨打,溽暑酷寒,及充分之獸醫照顧…確保將動物之疼痛與痛苦降到最低點,包括充份之獸醫照顧,使用適當之麻醉劑,止痛劑,或是安定藥劑,或是安樂死…對動物之人道待遇,包括關於貨櫃,飼料,飲水,休息,通風,溫度與處理之要求…[1]」凡此種種,尤其是「衛生」、「人道待遇」與「止痛劑」等詞彙,明顯表現出人類將自身價值加諸於非人類之權利者 (right-holder) 身上。於此,立法者將動物知覺等同於人類知覺,藉由讓我們想像動物所遭受的苦難,潛意識的強化我們對於動物的同情心[2],是一種對於將動物擬人化(anthropomorphic) 的肯認。

但是隨著演化距離 (evolutionary distance) 的增加,我們越來越難將之比擬於人類自身經驗。看到受虐的狗,我們會深感同情;對於肢解青蛙雖然沒有感到如此義憤,但是對於其痛感仍具同理心;甚或拔掉蒼蠅的翅膀也會感到些許不捨;但是沒有任何人會對於消滅一個群集的原生動物 (protozoa) 感到些許的遲疑。易言之,隨著演化距離的增加,將之擬人化的難度亦隨之增加,這就造成了法律保護植物的障礙。


[1] 資料來源:行政院農委會動物保護資訊網http://animal.coa.gov.tw/animal/UpDocs/laws_A200810000019.doc (最後瀏覽日期:2010年5月11日)

[2] 本文以為於此應以同理心 (empathy) 取代同情心 (sympathy),較符合本句文義。

結論

人造樹是一個很好的隱喻,具體象徵現今環境法與環境政策的目光短淺,意味著自然完全淪於服務人類的需求,認為人造樹能夠提供遮蔭、裝飾,以及與自然環境美感的相似,因此與天然樹木並無二致。

人造樹何錯之有?於此僅能做試驗性的回答──我們應該以對自然的倫理衝動 (ethical impulse) 取代人類自身利益的考量。當人類自居自然代理人,藉此隱瞞人類擾亂自然秩序的事實,就違反了這種倫理衝動。為了彌補自然景觀不足而為的人造景觀工程,看似無害,其實大大違反環境倫理賦予我們的義務,並加深我們的信念,認為自然不是為了它們自己而存在,而是有其上位目的──以服務人類作為存在的意義。這種強調自然的服務效用 (serviceability) 的觀念應該予以摒除。

在超越性的迷霧之中,人們為人類意志 (human will) 和工具理性 (instrumental reason) 所矇蔽,因此看不見內在價值;而內在性崇拜自然,排除人類意識,因此融合超越性與內在性將是我們唯一的出路。因過往的人類將外在性過於神聖化之故,故作者採取融合超越性與內在性,並再稍微傾向內在性的觀點。